Английский - русский
Перевод слова Exceeding
Вариант перевода Превышение

Примеры в контексте "Exceeding - Превышение"

Примеры: Exceeding - Превышение
He shall retain his rights to claim compensation for exceeding the transit period provided for in Article 24. Он сохраняет право потребовать возмещение за превышение срока доставки, установленного в статье 24.
A large percentage of responding countries have penalties for exceeding regulatory limits. В значительной доле стран-респондентов существуют санкции за превышение нормативных ограничений.
He was dismissed on 11 May for exceeding his powers. 11 мая он был уволен за превышение своих полномочий.
The penalty for exceeding the number of participants in the meeting was paid for by Vladimir Putin. Штраф за превышение числа участников митинга выплатил Владимир Путин.
Engine components and gearboxes are subject to wear and will ultimately fail, with players receiving grid penalties for exceeding their quota of components. Компоненты двигателя и редукторы подвержены износу и в конечном итоге ломаются, при этом игроки получают штрафы на стартовую решётку за превышение их квоты компонентов.
In particular, five were expelled for exceeding their authority and for physical abuse and four had received prison sentences. В частности, пять сотрудников были уволены за превышение служебных полномочий и злоупотребление физическим насилием, а четверо приговорены к тюремному заключению.
However, the original algorithm ended up with some unrealistic relationships between variables within the same record such as harvested area exceeding planted area. Вместе с тем исходный алгоритм создавал несколько нереалистичные взаимосвязи между переменными в рамках одной записи, примером чему может служить превышение уборочной площади над посевной площадью.
Environmental funds based on resource use charges and fines for exceeding the limits; экологические фонды, основанные на налогах за использование ресурсов и штрафах за превышение предельно допустимых показателей;
We wish to commend particularly Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding the United Nations aid target. Мы хотели бы выразить особую признательность Дании, Нидерландам, Норвегии и Швеции за превышение установленной целевой помощи Организации Объединенных Наций.
No complaint was made about exceeding of military police powers. Жалоб на превышение полномочий военной полиции не поступало.
Likewise, articles 285 and 286 determine officials' liability for abuse or exceeding of their powers that has serious consequences. Статьями 285 и 286 также предусмотрена ответственность должностных лиц за злоупотребление и превышение полномочий, повлекшие тяжкие последствия.
Rules concerning fees for exceeding the highest permissible weights, etc. Правила, касающиеся штрафов за превышение максимально допустимого веса и т.д.
In offshore testing in 1995, levels exceeding the standard were found. В оффшорных исследованиях в 1995 году было обнаружение превышение нормативов.
However, concentrations exceeding the MAC for drinking water and municipal uses have not been observed. Вместе с тем превышение ПДК для питьевого водоснабжения и муниципального использования не наблюдается.
Each environmental and socio-economic context requires adapted land use practices as pressures exceeding the carrying capacity of land resources diminish important ecosystem functions. Различные экологические и социально-экономические условия требуют адаптации практики землепользования, поскольку превышение потенциала земельных ресурсов влечет за собой сокращение важных экосистемных функций.
Article 286 of the Criminal Code classifies the exceeding of one's official authority as a criminal offence. Статьей 286 Уголовного кодекса Российской Федерации предусмотрена ответственность за превышение должностных полномочий.
Article 24 Compensation for exceeding the transit period Статья 24 Возмещение за превышение срока доставки
If the crash would have happened anyway it will be assessed if whether exceeding the speed limit was significant to the personal injury. Если бы дорожно-транспортное происшествие имело место в любом случае, то оценивается степень, в которой превышение установленного ограничения имело значение для полученных травм.
Finally - and I apologize for exceeding my allotted time - I would like conclude by saying that money is just one aspect of combating AIDS. В заключение - и я прошу прощения за превышение регламента - хотел бы сказать, что деньги - лишь один из аспектов борьбы со СПИДом.
The Criminal Code of Latvia envisages the criminal liability of officials for the malicious misuse of power or official position, as well as exceeding their power and commission. Латвийский уголовно-процессуальный кодекс предусматривает уголовную ответственность за злонамеренное злоупотребление властью, использование служебного положения и превышение своих полномочий сотрудниками правоохранительных органов.
With regard to UNDP commitments towards gender balance within the organization, accomplishments include exceeding the 1997 target of 20 per cent women at the D-2 level. Что касается обязательств ПРООН в отношении сбалансированной представленности мужчин и женщин в этой организации, то к числу достижений относится превышение поставленной на 1997 год цели достижения такого положения, при котором 20 процентов должностей уровня Д-2 занимали бы женщины.
Moreover, requests for supplementary information prolonged the negotiation process and the need to obtain official approval for exceeding prescribed limits further contributed to delays in the issuance of documents. Кроме того, просьбы о представлении дополнительной информации затягивают процесс обсуждения, а необходимость получать официальное разрешение на превышение установленного максимального объема документов приводит к дополнительным задержкам с их выпуском.
Furthermore, in Article 256 of the Law, "exceeding the limit of (legitimate) use of force" has been rearranged as a separate offense. Кроме того, в статье 256 этого Закона «превышение пределов (законного) применения силы» было вынесено в категорию отдельного преступления.
He would not wish the Committee, in taking such a step, to be exposed to criticism, and, in particular, for exceeding its mandate. Он не хотел бы, чтобы, предпринимая такой демарш, Комитет подвергался критике, в частности, за превышение своих прерогатив.
Cases of ill treatment by law enforcement officers occur very rarely in Slovenia, where police exceeding their powers is not a systemic problem. Случаи грубого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов являются весьма редкими в Словении, где превышение власти полицией не является систематической проблемой.