Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Examining - Анализ"

Примеры: Examining - Анализ
They have participated in seminars and debates, they have contributed to initiatives examining these issues, and they have undertaken thematic analyses of these topics during their country missions and in their most recent reports. Они участвовали в семинарах и прениях, способствовали реализации инициатив с целью рассмотрения этих вопросов и проводили тематический анализ указанных тем в ходе своих страновых миссий и в своих самых последних докладах.
Principal duties: examining and summarizing domestic and international human rights cases and all other cases referred by the Minister Основные выполняемые функции: изучение и анализ дел, касающихся соблюдения прав человека в их внутренних и международных аспектах, и любых иных соответствующих дел по поручению министра
Other activities included the mapping of the housing situation and accommodation needs of Roma population, examining the employment opportunities, small business opportunities, and loan prospects for Roma population. Другие виды деятельности включали анализ картины жилищной ситуации и потребностей в размещении населения из числа рома, изучение возможностей в плане трудоустройства, развития малого предпринимательства и перспектив кредитования лиц из числа рома.
In relation to labour, Pakistan noted that it had announced the restoration of labour unions and was examining any laws that undermine the interest of labour, to bring them in line with the ILO legal framework. Обращаясь к сфере трудовых отношений, Пакистан отметил, что он объявил о воссоздании профессиональных союзов и в настоящее время проводит анализ законов, противоречащих интересам трудящихся, с целью приведения их в соответствие с правовыми рамками МОТ.
Based on simple evidence gained by examining linear regression and spatial prediction models, it is clear that the advantages and limitations of doing so need to be carefully addressed. Анализ простых результатов, полученных с помощью моделей линейной регрессии и пространственного прогнозирования, свидетельствует о необходимости тщательного изучения преимуществ и ограничений таких подходов.
(a) Identifying management problems or areas requiring management improvement and examining and reporting thereon to the Secretary-General with specific recommendations as to action required; а) выявление проблем или областей в области управления, требующих улучшения управления, и анализ и представление отчетов по этим вопросам Генеральному секретарю с вынесением конкретных рекомендаций в отношении требуемых мер;
Stresses that mainstreaming the gender perspective implies examining the ways in which women and men are affected by poverty, the different assets they possess to address the question and their respective contributions and potentials; подчеркивает, что уделение первоочередного внимания гендерным аспектам подразумевает анализ воздействия нищеты на женщин и мужчин, различных активов, которыми они располагают для решения этого вопроса и их соответствующего вклада и потенциала;
When examining simple averages, only Africa and Latin America have debt levels which are higher than the developed countries, but the difference is fairly small (6 percentage points in the case of Africa and 4 percentage points in the case of Latin America). Анализ простых средних показывает, что лишь страны Африки и Латинской Америки имеют объем задолженности, который превышает величину долга развитых стран, однако эта разница относительно невелика (6 процентов для стран Африки и 4 процента для стран Латинской Америки).
The Congressional Committee on Women is examining the Elections and Political Parties Act, in coordination with women's organizations and the Forum of Women of Political Parties, with a view to including participation quotas for women, by amending articles 21 and 212. Комиссия по делам женщин Национального конгресса совместно с женскими организациями, организациями гражданского общества и Форумом женщин - членов политических партий проводит анализ Закона о выборах и политических партиях с целью внесения изменений в статьи 21 и 212 этого Закона, предусмотрев в них квоты на участие женщин.
Examining these other factors explains why people lack access and helps to design appropriate policy responses. Анализ остальных факторов объясняет причины отсутствия у людей соответствующего доступа и помогает разработать надлежащие стратегические меры реагирования.
Examining the ISMs granted to LDCs by their development partners reveals that the LDC status has had a relatively limited impact. Анализ ММП, принимаемых в интересах НРС их партнерами по процессу развития, показывает, что статус НРС имеет относительно ограниченный эффект.
Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. Анализ комплекса соответствующих нарушений и предложение адекватных решений могли бы способствовать реализации каждым человеком права на достойное жилище.
Examining the feasibility of establishing a common information centre with a view to potential joint operations; анализ практической осуществимости создания общего информационного центра в целях возможного проведения совместных операций;
Examining benchmarks for the specific criteria for the review of effectiveness Анализ исходных параметров конкретных критериев для оценки эффективности
Examining how to enhance the effectiveness of transparency provisions relating to standards and environmental labelling Анализ путей повышения эффективности положений о транспарентности, касающихся стандартов и экомаркировки
Examining legal compliance in forestry and trade (including issue of illegal logging); Анализ соблюдения законодательства в лесном хозяйстве и торговле (включая вопрос о незаконных рубках);
Examining effectiveness, by unravelling exactly where deficiencies lie (and how they might be remedied), requires repeated, regular examination of both process and outcomes. Анализ эффективности, направленный на точное выявление слабых мест (и возможных способов их устранения), требует многократного, регулярного рассмотрения как процедур, так и результатов работы.
In addition to the introduction and executive summary sections, programme results presents a broad analysis of the programme portfolio, examining the distribution of demand and expenditure as well as, and progress made against targets set by country programmes. В дополнение к введению и резюме, в разделе, посвященном результатам осуществления программ, представлен обширный анализ портфеля программ, включая анализ распределения спроса и расходов, а также прогресса в достижении целевых показателей по страновым программам.
The exercise involved examining the use of data for economic analysis and fisheries management purposes; the realistic analysis of fisheries data for stock assessment purposes; and future data requirements arising from international markets. Это мероприятие предусматривало экспертизу использования данных для целей экономического анализа и управления рыболовством, а также практический анализ рыбопромысловых данных для целей оценки запасов и будущих потребностей в данных, вытекающих из работы на международных рынках.
It also aims to give a dynamic global picture of contemporary patterns of forced labour, reviewing legal frameworks against forced labour and law enforcement in practice and examining major categories of contemporary forms of forced labour. Кроме того, в докладе представлена в динамике глобальная картина современных форм принудительного труда, дан обзор правовых систем, применяемых для борьбы с принудительным трудом, а также меры надзора за правоприменением на практике и содержится анализ основных категорий современных форм принудительного труда.
His functions are: to inform society on human rights questions; to analyse whether State legislation corresponds to international human rights provisions; to further the institution of the Ombudsman in Latvia; and to examining petitions concerning human rights infringements. В его функции входит информирование общественности по вопросам прав человека, анализ внутригосударственного законодательства с точки зрения его соответствия положениям международных договоров по правам человека, содействие усилиям по созданию в Латвии института омбудсмена и рассмотрение заявлений о нарушениях прав человека.
In examining possibilities for a United Nations peacekeeping operation in Somalia, the fact-finding team undertook a thorough analysis of the security situation, including threats and risks to the security of United Nations personnel. Изучая возможность развертывания в Сомали миротворческой операции Организации Объединенных Наций, группа по установлению фактов провела тщательный анализ ситуации с безопасностью в стране, включая анализ угроз и рисков для безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
(e) Implementing projects that analyse the sociocultural institutions, laws, norms, and practices that inhibit equality through a series of studies examining family laws in the Middle East and North Africa and comparing them with international instruments; ё) осуществления проектов, в рамках которых проводится анализ социально-культурных институтов, законов, норм и практики, препятствующих обеспечению равенства, на основе ряда исследований, в которых изучаются законы о семье на Ближнем Востоке и в Северной Африке и проводится их сравнение с международными документами;
(c) Examining the road, weather and environment on scene; с) осмотр дороги, анализ погодных условий и обстановки на месте ДТП;
The Supreme Court has set up a Commission for Indigenous Affairs among whose various objectives is to analyse all aspects of the administration of indigenous justice, which involves examining the operation and the assessment of the community magistrates' courts. Верховный Суд создал Комитет по делам коренных народов, одной из целей деятельности которого является анализ всех вопросов, касающихся отправления правосудия коренных народов, в том числе оценка деятельности общинных мировых судов.