The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. |
Это исследование будет иметь важное значение, и мы надеемся, что оно поможет нам провести конструктивный обзор этой проблемы, представляющей общий интерес. |
Those topics would, moreover, lend themselves to a separate study, firmly rooted in the examination of State practice. |
Кроме того, эти аспекты заслуживают отдельного изучения, непременно предполагающего исследование практики государств. |
CPO Saud Aziz, an experienced senior police officer, refused to allow a post-mortem examination. |
Начальник городской полиции Сауд Азиз, опытный старший офицер полиции, отказался дать согласие на патологоанатомическое исследование. |
That would make it possible to undertake a thorough examination of the human rights situation in all countries. |
Это позволило бы провести тщательное исследование ситуации с правами человека во всех странах. |
DNA examination is conducted on the institutions of the State agencies involved in criminal proceedings and police work and of the courts. |
Исследование ДНК проводится на основании поручений государственных органов, осуществляющих производство по уголовным делам, оперативно-розыскную деятельность, судов. |
I'd like you to give her a more thorough examination. |
Я хочу, чтобы вы провели более подробное исследование. |
In their absence, the only option would be radiological examination by CT scan following exhumation. |
При их отсутствии единственным вариантом стало бы радиологическое исследование методом компьютерной томографии после эксгумации тела; |
The examination of those establishments active in managing global production arrangements may also lead to issues related to the price and volume measurement of their output. |
Исследование, посвященное заведениям, занимающимся управлением глобальных производственных моделей, может также стимулировать изучение вопросов, связанных с измерением цен и объемов их выпуска. |
Thus, an examination of the effect of the Second World War on treaties helps to provide a ceiling of maximum potential effect. |
Таким образом, исследование воздействия Второй мировой войны на договоры помогает определить верхний предел максимального потенциального воздействия. |
Ultrasound investigation (USI) is a non-invasive examination of a human organism with the help of ultrasound waves. |
Ультразвуковое исследование (УЗИ) - неинвазивное исследование организма человека с помощью ультразвуковых волн. |
Microscopic examination shows that individual filaments appear dark along the edges and light internally, suggesting that they were hollow, like modern feathers. |
Микроскопическое исследование показывает, что отдельные нити кажутся тёмными вдоль краёв и светлыми внутри - это свидетельствует о том, что внутри они были полыми, как и современные перья. |
This will be in addition to our examination of the overall effect of energy decline on global population that is the main objective of the paper. |
Это дополнит наше исследование обобщенного эффекта энергетического снижения в отношении населения планеты, который является основной темой этой статьи. |
Frequently, the reporting requirement results in the first detailed, official examination of the situation of women in the State party. |
Требование представления докладов нередко приводит к тому, что государство-участник впервые проводит подробное официальное исследование положения женщин в стране. |
A scientific examination has been implemented of the effects of the Act with a view to later amendments of the Act. |
Было проведено научное исследование в отношении действия этого закона с целью последующего внесения в него поправок. |
An examination of the trends in financial flows over the past four decades reveals the asymmetry in the distribution of investment resources in the world. |
Исследование тенденций в финансовых потоках за последние четыре десятилетия свидетельствует об асимметрии в распределении инвестиционных ресурсов в мире. |
Since almost 50 per cent of the Department's administrative costs are currently funded from extrabudgetary resources, this examination would appear to be urgent. |
Поскольку почти 50 процентов административных расходов Департамента в настоящее время финансируется за счет внебюджетных ресурсов, такое исследование представляется тем более неотложно необходимым. |
What if you die when you're having a rectal examination? |
Что, если ты умрешь, когда тебе будут делать ректальное исследование? |
An examination of the history of events by which indigenous peoples have been disposed of ancestral lands would lend depth of understanding to the contemporary situations. |
Историческое исследование событий, в результате которых коренные народы были лишены исконных земель, помогло бы более глубокому пониманию ситуаций, существующих в настоящее время. |
Several developing countries asked for a deeper examination of links between FDI and the local community as a way to strengthen FDI's development impact. |
Ряд развивающихся стран просили провести более глубокое исследование связи между ПИИ и местными общинами, с тем чтобы, опираясь на результаты этого исследования, можно было добиться усиления влияния ПИИ на процесс развития. |
While one doctor did take a general look over the body, the doctors admit that this did not constitute a proper external post-mortem examination. |
Хотя врач и произвел общий осмотр тела, он признает, что это нельзя рассматривать как надлежащее патологоанатомическое внешнее исследование. |
An examination and understanding of the broader social context within which gender disparities exist. |
с) Исследование и понимание более широкого социального контекста, в рамках которого существует гендерное неравенство. |
How about we continue with the examination? |
Как насчет того, чтобы продолжить исследование. |
8.11 With respect to the advice of the Commission's pathologists that CT scanning can today provide detailed examination without disturbing the integrity of the body, we record this as a fact without making any recommendation in relation to it. |
8.11 Что касается высказывания патологоанатомов Комиссии о том, что компьютерная томография позволяет сегодня провести детальное исследование, не нарушающее целостность тела, то мы констатируем это как факт, не делая никаких рекомендаций по данному поводу. |
To do so, the analysis must involve a high-quality, rigorous examination of the issue that clearly and fairly presents ways in which families are and are not supported. |
Для этого анализ должен включать высококачественное, тщательное исследование проблемы, которое позволит получить четкое и объективное представление о вариантах действий, которые будут или не будут полезными для семей. |
Mr. Bloodsworth discussed other faulty procedures that played a role in wrongful conviction, including the interview process, witness examination, the jury system and physical evidence in criminal cases. |
Г-н Бладсворт описал и другие несовершенные процедуры, которые могут играть роль в вынесении ошибочных приговоров, включая процесс допроса, исследование свидетельских показаний, систему присяжных заседателей и материальные доказательства в уголовных делах. |