Английский - русский
Перевод слова Evolve
Вариант перевода Эволюционировать

Примеры в контексте "Evolve - Эволюционировать"

Примеры: Evolve - Эволюционировать
So for example, in the most extreme cases, we can actually evolve a program by starting out with random sequences of instructions. Например, в самых экстремальных случаях мы можем «эволюционировать» программу, начав со случайного набора строк.
Merely sugars, proteins and amino acids... but it will soon start to evolve again, so I'm going to stop the change here. Просто углеводы, белки и аминокислоты... но он скоро начнет эволюционировать снова, так я собираюсь остановить изменение прямо здесь.
The Bureau believes that the structure and activities of the Convention must continue to evolve and develop in the context of changing international institutions and environmental law. Президиум считает, что структура Конвенции и деятельность, осуществляемая в ее рамках, должны и далее эволюционировать и развиваться в контексте изменения международных учреждений и правовых норм по охране окружающей среды.
As an organization, the United Nations must also evolve and adapt itself to a rapidly changing environment, the better to serve the core needs of the world community. Организация Объединенных Наций также должна эволюционировать и приспосабливаться к стремительному изменению окружающих условий, более эффективно реагировать на основополагающие потребности мирового сообщества.
Its verification regime could thus evolve in the course of time, just as the NPT safeguard system has been and still is developing. Тем самым его режим проверки мог бы эволюционировать с течением времени, точно так же, как развивалась и все еще развивается система гарантий ДНЯО.
Flexibility has proven valuable in the ability of the Intersessional Programme to evolve to meet changing needs; гибкость доказала свою ценность в плане способности Межсессионной программы работы эволюционировать с целью удовлетворения изменяющихся потребностей;
In this framework, UNCTAD needed to continue to evolve in order to meet current and future needs of developing countries. В этой связи ЮНКТАД необходимо и далее эволюционировать так, чтобы она могла удовлетворять нынешние и будущие потребности развивающихся стран.
Coupled with flexibility and continued consultations, the judgements of delegations are also not carved in stone - they will evolve with the text. В увязке с принципом гибкости и продолжающимися консультациями оценки делегаций также не являются чем-то раз и навсегда застывшим: они будут эволюционировать вместе с текстом.
The strategy for its implementation should also evolve as a result of implementation activities and experience and ongoing communications between all relevant international and national actors. Стратегия его осуществления также должна эволюционировать по мере реализации мероприятий и накопления опыта и на основе контактов между всеми соответствующими международными и национальными действующими лицами.
Industrial structures are likely to evolve towards more concentration or at least towards stricter contractual arrangements, not necessarily for cost efficiency but under competitive pressure to provide quality and safety attributes. Промышленные структуры, вероятно, будут эволюционировать в сторону усиления концентрации или, по меньшей мере, установления более жестких контрактных отношений в силу не столько экономической эффективности, сколько конкурентного давления, заставляющего выполнять требования к качеству и безопасности.
As one speaker noted, the concept will continue to evolve and develop as, increasingly, it is considered in the drafting of mandates. Как отметил один из ораторов, эта концепция будет продолжать эволюционировать и развиваться, поскольку она во все большей степени учитывается при разработке мандатов.
Preserving racial and religious harmony will remain an absolute priority, but our laws will evolve to meet the changing political, economic and social aspirations of Singaporeans. Сохранение расовой и религиозной гармонии останется нашим абсолютным приоритетом, но наши законы будут эволюционировать с целью приведения их в соответствие с меняющимися политическими, экономическими и социальными чаяниями сингапурцев.
Professional standards continue to evolve in order to keep pace with the changing environment; where appropriate, UNDP will adhere to the evolving standards. Профессиональные стандарты продолжают эволюционировать в соответствии с изменениями в окружающей обстановке; в соответствующих случаях ПРООН будет следовать эволюционирующим стандартам.
Polices should be assessed and evolve through adaptation; Политика должна оцениваться и эволюционировать в рамках процесса адаптации;
It follows from this analysis that the current IIA system is not a static structure of agreements, but a dynamic framework that continues to evolve. Из этого анализа вытекает, что нынешняя система МИС представляет собой не статичный набор соглашений, а динамичную конструкцию, которая продолжает эволюционировать.
As acknowledged in the report, the two-track approach devised for Guinea-Bissau illustrated the Commission's ability to evolve and adapt to the needs of the countries on its agenda. Как признается в докладе, двухвекторный подход, выработанный для Гвинеи-Бисау, служит иллюстрацией способности Комиссии эволюционировать и приспосабливаться к потребностям стран, включенных в ее повестку дня.
It must adapt, evolve and proactively respond to a future for United Nations field missions dominated by three overarching realities. Он должен адаптироваться, эволюционировать и чутко реагировать на будущие реалии полевых миссий Организации Объединенных Наций, обусловленные тремя основными факторами:
In the Selmouni case (1999), the Court invoked this reasoning and argued that the definition of torture had to evolve with a democratic society's understanding of the term. В деле Селмуни (1999) Суд сослался на это рассуждение и выдвинул аргумент о том, что определение пыток должно эволюционировать с учетом того, как этот термин понимается в демократическом обществе.
It is meant to evolve and adapt to changing circumstances. Этот инструмент способен эволюционировать и адаптироваться к изменяющимся условиям.
The point is not that measurement must never change - theories evolve and so must measurement systems. Тут не имеется в виду, что измерения должны всегда производиться одинаково - теории эволюционируют, и точно так же должны эволюционировать системы измерений.
You see, technology is a way to evolve the evolution. Понимаете, технология - это способ эволюции самой эволюционировать.
Now, the FNL should evolve towards participation in the political life of Burundi. Теперь НОС должны постепенно эволюционировать в направлении участия в политической жизни Бурунди.
Dynamic assessment and disaster risk management methodologies need to evolve with the changing global risk landscapes most pertinent to vulnerable people in their places of habitation and livelihood. Методики динамической оценки и управления рисками бедствий должны эволюционировать параллельно изменению палитры всеобщих рисков, наиболее актуальных для уязвимых слоев населения в местах их проживания и зарабатывания средств существования.
Special political missions should be tailored to local contexts and needs, and sufficiently flexible to evolve in accordance with those needs. Специальные политические миссии должны быть приспособлены к деятельности в местных условиях с учетом местных потребностей, и они должны быть достаточно гибкими и способными эволюционировать в зависимости от этих потребностей.
The first is that we will not evolve. Первая: мы не будем эволюционировать.