If it didn't do that then it'd just gradually heat up day after day after day, and eventually, I suppose, the whole beach would melt. |
В противном случае песок постепенно, день за днем нагревался бы, а в конце концов весь пляж бы расплавился. |
In the episode "The Witch's Familiar" (2015) it is revealed that the mutants are biologically immortal, yet still gradually age to eventually rot away into a liquid mass. |
В эпизоде «Фамильяр ведьмы» показано, что мутанты биологически бессмертны, но с возрастом они начинают заживо разлагаться, постепенно превращаясь в жидкую массу. |
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere, so their orbits naturally decay, and they'll eventually burn up, probably within a couple of decades. |
Спутники естественным образом подвергаются влиянию земной атмосферы и постепенно сходят с орбиты, в конечном счёте сгорая, вероятно, в течение пары десятилетий. |
Curonian lands were conquered by the Livonian Order in 1266 and they eventually merged with other Baltic tribes participating in the ethnogenesis of Lithuanians and Latvians. |
Куршские земли были завоёваны Ливонским орденом в 1267 году, а сами курши постепенно смешались с другими балтийскими народами, участвуя в этногенезе латышей и литовцев. |
One hypothesis states Cephaloscyllium originally evolved in Australia and New Guinea, and subsequently dispersed outwards in a series of colonization events, eventually reaching Africa and the Americas. |
Одна из гипотез предполагает, что род головастых акул произошёл из Австралии и Новой Гвинеи и постепенно распространился в ходе серии миграций, достигнув берегов Африки и Америки. |
(b) It would be valuable to consider the creation of a not-for-profit association, a "SIDS/NET Society" or company, at the end of three years of the programme, to eventually and gradually take over the responsibilities of international coordination. |
Ь) было бы целесообразно рассмотреть возможность создания к концу трехлетнего периода осуществления программы некоммерческой ассоциации, "Общества СИДСНЕТ" (ИСОК) или какой-либо компании, которая, в конечном счете, постепенно взяла бы на себя функции обеспечения международной координации. |
Mr. MAMDOT (Pakistan) said that the existing large stockpiles of nuclear weapons must be gradually dismantled and destroyed in order to reduce and eventually eliminate the threat to man and the environment from atomic radiation. |
Г-н МАМДОТ (Пакистан) говорит, что для того чтобы уменьшить угрозу воздействия атомной радиации на человека и окружающую среду и в конечном счете свести ее на нет, необходимо постепенно демонтировать и уничтожить большие запасы ядерного оружия. |
The Bureau noted that further work is needed in the field of social protection statistics on analysing differences and inconsistencies between the SOCX and the ESSPROS data bases, so that the questionnaires and, eventually, the methodologies can gradually be harmonised. |
Бюро отметило необходимость осуществления дальнейшей работы в области статистики социального обеспечения путем анализа различий и расхождений между базой данных о расходах на социальные нужды и ЕСИССЗ, с тем чтобы можно было постепенно согласовать вопросники и в конечном итоге методологии. |
Social protection coverage has been gradually expanded in line with the expectation that cash transfers, complemented by basic services, will eventually help to break the cycle of the intergenerational transmission of poverty. |
Сфера охвата системой социальной защиты постепенно расширяется с надеждой на то, что денежные пособия, дополняемые обеспечением базовых услуг, фактически помогут разорвать порочный круг нищеты, в котором люди живут из поколения в поколение. |
This unit was eventually expanded to battalion size, with a tank company using 14 Type 2 Ke-To light tanks, an infantry company, and a motorized transport company. |
Постепенно этот отряд был развёрнут в батальон, в который входили танковая рота из 14 танков «Ке-То», пехотная рота и рота автотранспорта. |
Seymour opposed this proposal, but with pressure from various quarters of the colonial government, he eventually relented, recommending that British Columbia be the dominant partner, and (unsuccessfully) that the capital be located at New Westminster. |
Сеймур поначалу не соглашался с этим, но постепенно, под давлением со стороны различных групп правительства колонии, смягчился, рекомендуя, чтобы Британская Колумбия стала главной частью новой объединённой колонии, и (что не получилось) чтобы столицей стал Нью-Уэстминстер. |
Mafia groups in the United States first became influential in the New York City area, gradually progressing from small neighborhood operations in poor Italian ghettos to citywide and eventually national organizations. |
Мафия стала самой влиятельной группировкой в районе Нью-Йорка, постепенно прогрессируя от небольших операций в районе бедного итальянского гетто до влияния на крупные международные организации. |
By the early 1980s, there was no clear neoconservative in the Tory leadership cadre, but Brian Mulroney (who became leader in 1983) eventually came to adopt many policies from the Margaret Thatcher and Ronald Reagan governments. |
К началу 1980-х гг. среди тористского руководства не было идеологически чистых неоконсерваторов, однако Брайан Малруни, который стал лидером партии в 1983 году, постепенно воспринял многие из политических идей правительств Маргарет Тэтчер и Рональда Рейгана. |
You have yet to feel the terror that slowly becomes fascination and eventually joy as you learn to take in the life force in all the creatures around us, turning the power within it, directing it as you will, into another person... |
Ты уже ощутила ужас, что постепенно увлечёт, захватывая игрой, как научиться силе подчинять земных тварей себе, обращать силу, направляя по повелению, в другого человека. |
Although the transition took place gradually, Antonio Puig eventually delegated its decision-making to his sons: Antonio and Mariano would focus on the perfume area, Jose Maria on the diversification department, and Enrique on the institutional relationships. |
Несмотря на то, что смена поколений в руководстве компанией происходила постепенно, пришло время, когда Антонио Пуч полностью передал сыновьям право принимать решения: Мариано и Антонио взяли на себя парфюмерию, Хосе Мария занялся диверсификацией, а Энрике институциональными отношениями. |
At the same time, the prospect of higher US inflation and massively higher US public debt levels must eventually weigh on the dollar, as does the still worrisome US trade deficit. |
В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США. |
The original usage of "Teleri" would eventually change until the name became "Vanyar", while the house of Elves called "Solosimpi" would inherit the name "Teleri". |
Изначальное использование слова «Тэлери» постепенно менялось, пока имя не превратилось в «Ваниар», в то время как эльфийский народ Солосимпи унаследовал название «Тэлери». |
Warren Buffett testified to the Financial Crisis Inquiry Commission: "There was the greatest bubble I've ever seen in my life... The entire American public eventually was caught up in a belief that housing prices could not fall dramatically." |
Уоррен Баффетт в своих показаниях Комиссии по расследованию причин финансового кризиса сообщил: «Этот был самый большой рыночный пузырь из всех виденных мною... Всё население США постепенно начало верить, что цены на жилую недвижимость не способны резко упасть». |
Eventually his body will recalibrate itself. |
Постепенно его тело перенастроит само себя |
Eventually it will shut down. |
Постепенно оно совсем прекратится. |
Eventually I learned words. |
Постепенно я выучил слова. |
Eventually this design proved so popular that Creative made a PCI version of this card. |
Постепенно эта карта стала настолько популярной, что Creative выпустила её PCI-версию. |
Eventually, the floodlights died... but David could still see her, palely, by day. |
Постепенно, затопленные фары померкли и потухли но Дэвид все равно мог смутно видеть ее днем... и все еще обращался к ней с мольбой. |
Eventually work our way up to our own Leg Clan! |
Постепенно вырастим его до клана Метр! |
Eventually, Stilwell's belief that the generalissimo and his generals were incompetent and corrupt reached such proportions that Stilwell sought to cut off Lend-Lease aid to China. |
Постепенно уверенность Стилуэлла в коррумпированности и некомпетентности генералиссимуса и его генералов достигла такой степени, что он предложил вообще прекратить в Китай поставки по ленд-лизу. |