Thank you for coming so numerous to this very special event that honors all of you, who through your generosity... |
Добрый вечер и спасибо, что великодушно согласились прийти на этот торжественный вечер, устроенный в честь тех, кто, как и вы, были щедры и благородно жертвовали. |
We're honored to be throwing this event for people with disabilities. |
Сегодня особый вечер для нашего братства - сегодня мы чествуем людей с ограниченными возможностями. |
Well, if you must know, I met someone, and we decided to leave the event early so we could indulge in some late-night pancakes at the Wailana Diner. |
Ну, если тебе надо знать, я встретил кое-кого и мы решили раньше покинуть вечер чтобы мы смогли побаловаться ночными блинами в Валайна Динер. |
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. |
Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто. |
Our formal is the last social event before the election. |
Этот вечер наша последняя встреча перед выборами. |
And today is our first event day. |
И сегодня у нас первый тематический вечер. |
We could bill it as a special event, one night only. |
Назовем это особым событием, лишь на один вечер. |
The first event occurred the next day with an Eagles concert. |
Первым концертом на этой арене стал концерт группы Eagles, который состоялся на следующий вечер. |
Good evening... and thank-you for coming out tonight at this special event. |
Добрый вечер дамы и господа... сегодня мы для вас приготовили не что уникальное. |
And you have generously offered your townhouse for the event tomorrow night. |
И для этого события вы щедро предложили нам свой таун-хаус на завтрашний вечер. |
The programme also included a cultural event on the first evening of the Conference, which allowed participants and organizers to interact in a more informal setting. |
Программа включала также проведение культурного мероприятия, запланированного на первый вечер Конференции, что позволило участникам и организаторам пообщаться друг с другом в более неформальной обстановке. |
This is a German night, a German event, a German celebration. |
Это немецкий вечер, немецкое мероприятие, немецкий праздник. |
The Pussycats are playing my mom's event, The Taste of Riverdale, and we are rehearsing every night this week. |
Кошечки выступают на вечеринке моей мамы, "Вкус Ривердейла", и мы репетируем на этой неделе каждый вечер. |
Frannie's turning the formal into a campaign event, so maybe it's better if he doesn't go. |
Френни превращает вечер в дело кампании, поэтому может и лучше, что он не идет. |
It's a donor event, and I have my own security. |
Это вечер по сбору денег, и у меня своя охрана. |
You were at the event all night? |
Вы весь вечер были на банкете? |
The Bureau also proposed that the Meeting should last 1.5 days to allow for informal interactions between ministers and other senior participants, inter alia during a possible social event that could take place on the first evening. |
Бюро также предложило выделить для этого совещания полтора дня, с тем чтобы министры и другие высокопоставленные участники имели возможность пообщаться в неформальной обстановке, например в ходе возможного протокольного мероприятия, которое могло бы состояться в первый вечер. |
The Working Group also heard a brief presentation from the Chair of the mobile phone working group, who was to make more extended remarks at a side event the following evening, on that group's activities to date. |
Кроме того, Рабочая группа заслушала краткое сообщение Председателя рабочей группы по мобильным телефонам, который должен был более подробно остановиться на проделанной этой группой к настоящему времени работе в ходе неофициального мероприятия в тот же вечер. |
An ideal place for a ceremony in a sought after unique and certainly everything that connoterà your event, suitable for a ceremony the evening, because it offers a 'very suggestive atmosphere, so as to make their marriage a real fairy tale. |
Идеальное место для церемонии в спросом уникальным и, безусловно, все, что connoterà вашем случае, пригодных для церемонии вечер, потому что она дает очень наводящий атмосферы, таким образом, чтобы их брак реальная сказка. |
This is a German night, a German event, a German celebration. |
Это будет вечер для немцев, чествование Германии. |
This isn't an alumni event. |
Это не вечер выпускников. |
There's a charity event on tonight. |
Сегодня там проходит благотворительный вечер. |
Every night, the lucky guy escorts a different beautiful woman to a different dazzling event. |
Каждый вечер этот счастливчик появляется в компании очередной красавицы на очередном феерическом мероприятии. |
For many years, Ed Sullivan was a national event each Sunday evening, and was the first exposure for foreign performers to the American public. |
На протяжении многих лет, Эд Салливан был национальным событием каждый вечер воскресенья для американской общественности. |
An inaugural ceremony and event for schoolchildren featuring a show and cartoon on anti-Semitic prejudice, likewise organized by the Inter-community Coordination against Anti-Semitism and Defamation in Geneva in 2011. |
Вечер премьеры и день для учащихся школ в целях представления им спектакля и комикса на тему антисемитских предрассудков, организованные также МКПАД в Женеве в 2011 году. |