| For joining me at this very important event. | За то, что присоеденились ко мне в этот очень важный вечер |
| It's the biggest charity event of the year. | Это крупнейший благотворительный вечер в году. |
| Do you remember when Jen had the event at the Beverly Hilton? | Помнишь, как Джен сделала тот вечер в Беверли Хиллтон? |
| charity event at the Ballantyne Hotel Friday night. | благотворительный вечер в отеле Баллантайн, в пятницу. |
| Planning a special event, are we, sir? | Планируете особый вечер, да, сэр? |
| Everyone asks me why my husband is hosting a charity event. | Меня спрашивают, зачем моему мужу... устраивать благотворительный вечер? |
| Did my mom tell you about the event tonight? | Моя мама рассказала вам про сегодняшний вечер? |
| You know, I'd be happy to accompany you to the event as your proud father, if you want me to. | Я с радостью пойду с тобой на этот вечер как гордый отец, если ты захочешь. |
| It's an event for those women who have experienced broken hearts, and for those women this chocolate and wine is free. | Это вечер для тех женщин, чьи сердца были разбиты, и их мы сегодня угощаем шоколадом и вином за счёт заведения. |
| And my apartment sits in the center of all the action, so we can change outfits for every event! | Моя квартира находится как раз в центре событий, и мы можем менять прикид каждый вечер! |
| Rory, we're sorry to bother you at school, but next Friday your grandfather and I agreed to host a little Yale alumni event at our house. | Рори, мы сожалеем, что беспокоим тебя в школе, но в следующую пятницу твой дедушка и я согласились провести в нашем доме небольшой вечер выпускников Йеля. |
| Every evening of the event series included the presentation of a health report from Switzerland or Austria from a gender perspective as well as lectures in various medical specialties. | В ходе этих мероприятий каждый вечер проводилась презентация доклада Швейцарии или Австрии по вопросам здравоохранения с гендерной точки зрения, а также лекции по различным медицинским специализациям. |
| Surely, you weren't planning to just skip this last event, were you? | Ты ведь не собиралась прогулять этот вечер? |
| When you look back on this event in a few years you'll be grateful, because you'll have done the mature thing. | Поверь мне, вы будете вспоминать этот вечер через пару лет и будете нам очень-очень благодарны, потому что вы будете вести себя, как взрослые. |
| You're bringing a guy to a family event Vincent can't go to, and wonder why he's not talking to you? | Ты приводишь парня на семейный вечер, куда Винсент не может прийти, и удивляешься, что он с тобой не разговаривает? |
| It's her event, so... | Это ее вечер, поэтому... |
| This event is girls only. | Вечер только для девочек. |
| How was the charity event? | Как прошёл благотворительный вечер? |
| It's a lovely event, lovely people. | Чудесный вечер, чудесные люди. |
| Charity event at the art institute. | Благотворительный вечер в институте искусств. |
| I'm going to some big charity event | Я собираюсь на благотворительный вечер. |
| Chris has been planning this event for months. | Он планировал этот вечер месяцами. |
| Hosting a charity event for the children's hospital in New Orleans. Rich, good-looking, likes kids. | Проводил благотворительный вечер в пользу детского госпиталя в Новом Орлеане. |
| It was a Marine-sponsored charity event. | Это был благотворительный вечер, спонсируемый морпехами. |
| Then he'd create an entire event based on glowing, twinkling night stars. | Он бы устроил вечер с сияющими звездами на фоне ночного неба. |