Of west European crude oil and oil product imports, 20.2% in 1996 was accounted by flows from the transition countries. |
Из общего объема импорта в западную Европу сырой нефти и нефтепродуктов в 1996 году 20,2% приходилось на долю стран с переходной экономикой. |
With the adoption of the police reform laws, an important stage has been completed on the path towards the European integration of Bosnia and Herzegovina. |
В результате принятия законов о реорганизации полиции был завершен важный этап на пути к интеграции Боснии и Герцеговины в Европу. |
In the mid-1990s, Western European countries reported about 80 per cent of all ecstasy seizures. |
В середине 90х годов 80 процентов всего сообщенного объема конфискованного «экстази» приходилось на Западную Европу. |
Will a ton of European coal be double in volume? |
Разве тонна угля, попав в Европу, будет весить в 2 раза больше? |
Governments had shared their experience, notably with the last major European storm in 1990, to learn from the past and avoid repeating mistakes. |
С целью учета уроков прошлого и избежания повторения ошибок правительства обменялись опытом, накопленным, в частности, в ходе ликвидации последствий предыдущего сильного урагана, поразившего Европу в 1990 году. |
By contrast, UGG is a registered trademark of the California-based company Deckers Outdoor Corporation in over 130 countries worldwide, including the U.S., the European Union, and China. |
UGG является зарегистрированным товарным знаком Deckers Outdoor Corporation в более чем 120 странах, включая США, Европу и Китай. |
And once we build Europe in Ukraine, Ukraine will become a member of the European Union. |
И когда мы построим Европу в Украине, Украина станет членом Европейского Союза. |
The European economic centre shifted from the Mediterranean to Western Europe. |
Центр европейской экономики переместился из Средиземноморья в Западную Европу. |
Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe. |
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. |
Here is the real European news: the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled. |
Вот настоящие европейские новости: великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился. |
Today, the European Union extends its sad condolences and salutes the memory of one who helped to reunite Eastern and Western Europe. |
Сегодня Европейский союз выражает свои искренние соболезнования и воздает должное памяти того, кто помог объединить Восточную и Западную Европу. |
Hungarian immigration patterns to Western Europe increased in the 1990s and especially since 2004, after Hungary's admission in the European Union. |
Венгерская иммиграция в Западную Европу усилилась в 1990-е годы, особенно с 2004 года, после вступления Венгрии в Евросоюз. |
She represented Europe on the Central Council of the International Planned Parenthood Federation, and was president of that body's European committee for education. |
Она представляла Европу в Центральном совете Международной федерации планируемого родительства и была президентом Европейского комитета по образованию в этом органе. |
After World War II, many European scientists left Western Europe in order to work with the United States. |
После Второй мировой войны многие европейские учёные оставили Западную Европу для того, чтобы работать в Соединённых Штатах. |
Following Cyprus' accession to the European Union in 2004, KEO expanded its operations on continental Europe. |
После недавнего вступления Кипра в Европейский Союз, КЕО разработало планы по расширению своей деятельности на континентальную Европу. |
The Hungarian government also criticised the official European Union policy for not dissuading migrants from entering Europe. |
Венгерское правительство также критиковало официальную политику Европейского союза за то, что мигрантов не отговаривали ехать в Европу. |
But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward. |
Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. |
On 1 July 2009 Verhofstadt was elected President of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe group in the European Parliament. |
1 июля 2009 он был избран председателем фракции Альянс либералов и демократов за Европу Европейском парламенте. |
The European Union will become not a "Fortress Europe" but a Europe based on partnership and solidarity. |
Европейский союз превратится не в "европейскую крепость", а в Европу, которая будет опираться на сотрудничество и солидарность. |
Indeed, Central Europe could be considered a lever in balancing European stability. |
Действительно, Центральную Европу можно рассматривать как рычаг, обеспечивающий европейскую стабильность. |
The European Union will have to play the primary role in formulating such a regional, European-oriented economic strategy. |
Европейскому союзу надлежит сыграть главную роль в разработке такой региональной экономической стратегии, ориентированной на Европу. |
Either the references to Europe should be deleted or information should be requested from European States parties. |
Следует либо исключить из текста ссылку на Европу, либо запросить информацию у европейских государств-участников. |
European leaders should embrace the liberation which will make their lives so much easier and Europe so much freer. |
Европейские лидеры должны воспользоваться освобождением, которое сделает их жизнь гораздо легче, а Европу - гораздо свободнее. |
The first moment when decisive French leadership began to unify Europe came when Robert Schuman and Konrad Adenauer created the European Coal and Steel Community. |
Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали. |
He advocated a politically strong and economically powerful Europe and played a prime role in the accession of Austria to the European Union. |
Он выступал за политически сильную и экономически мощную Европу и сыграл ведущую роль в присоединении Австрии к Европейскому союзу. |