Women can make free calls from any telephone in the country to request information about legal issues and specialized police precincts, health clinics, shelters, etc. |
Женщины могут бесплатно звонить с любого телефонного номера в стране и запрашивать информацию по правовым вопросам и конкретные данные по полицейским участкам, медицинским клиникам, убежищам и т. п. |
Information is also disseminated to psychiatric services for children and young people, the police, the judiciary, etc. |
Информация рассылается также психиатрическим службам для детей и молодежи, полицейским службам, судебным органам и т. п. |
This applies also to pregnant women with chronic associated pathologies such as sickle-cell anaemia, hypertension, diabetes, heart disease, etc. |
Недостатки в лечении касаются также беременных женщин с хроническими патологиями, такими как дрепаноцитоз, повышенное артериальное давление, диабет, кардиопатия и т. п. |
This work coincides with the Conference's efforts in other areas (language teaching, day structures, educational standards, etc.). |
Деятельность данной Конференции в этой области осуществляется параллельно усилиям, предпринимаемым ею и в других областях (преподавание языков, организация учебного процесса, образовательные стандарты и т. п.). |
The NAC affirms the right of Bahraini women to obtain an education, own property, run a business, engage in economic activity, etc. |
НХД подтверждает право женщин Бахрейна на получение образования, владение имуществом, управление бизнесом, участие в экономической деятельности и т. п. |
1.1.8 Number of institutional sites assisted (e.g. schools, health centres, etc.) |
1.1.8 Число учебных и медицинских заведений, получивших помощь (напр., школ, лечебных центров и т. п.) |
This would facilitate adequately protecting the rights of girls and women, survivors of violence in many ways including, filing orders for protection (OFP), etc. |
Это поможет надлежащим образом защитить права девочек и женщин, переживших насилие, различными путями, в том числе посредством регистрации постановлений о предоставлении защиты и т. п. |
Special Day Celebrations such as, International Women's Day, National Women's Day etc. |
проведение праздничных мероприятий в особые дни, такие как Международный женский день, Национальный день женщин и т. п.; |
In this respect, statistical data are important sources which form the basis of policy substantiation, being used to analyse the current situation, to identify key issues, to establish certain progress indicators, etc. |
В этом отношении статистические данные служат важным источником данных, которые позволяют сформировать основу содержания политики посредством их использования для анализа текущей ситуации, выявления основных проблем, определения показателей прогресса и т. п. |
The film gathered more than 300 participants and was followed by a discussion facilitated by the organizers on the subject of domestic violence, human trafficking, etc. |
После просмотра фильма, на который собралось 300 участников, организаторы провели дискуссию по проблемам насилия в семье, торговли людьми и т. п. |
(b) doors and all other closing systems (including stopcocks, manhole-covers, flanges, etc.) shall be fitted with a device on which Customs seals can be fixed. |
Ь) двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны, крыши лазов, фланцы и т. п.) должны иметь приспособление, на которое могли бы быть наложены таможенные печати и пломбы. |
E.g. in respect of any state appointment, or as a member of the armed forces of Nigeria, or the Nigeria Police Force, etc. |
Это касается, к примеру, назначения на любой государственный пост или вступления в вооруженные либо полицейские силы Нигерии и т. п. |
However, there remain unfair behaviours toward women in the social life, especially in private companies, factories and joint ventures, etc. |
Несмотря на это, в общественной жизни и особенно в частных компаниях и предприятиях, в совместных предприятиях и т. п. сохраняются несправедливые формы поведения по отношению к женщинам. |
Women with disabilities are thus doubly disadvantaged, more likely to not be supported to attend school, more likely to be denied employment etc. |
От такого отношения женщины-инвалиды страдают вдвойне: возрастает вероятность, что им не окажут поддержку и не дадут возможность посещать школу, не примут на работу и т. п. |
This training equips individuals with the ability to establish and manage their own businesses, by providing technical support in developing business plans, registering business names, etc. |
Такое обучение обеспечивает людям возможность создать свое собственное дело и управлять им путем предоставления технической помощи в области составления бизнес-планов, оформления регистрационных формальностей и т. п. |
When an aircraft is not in service and remains unguarded, all exterior doors must be closed and boarding equipment removed (ladders, walkways, etc.). |
Когда воздушное судно не используется и находится без охраны, на нем должны быть закрыты все внешние двери, а все посадочные приспособления (трапы, лестницы и т. п.) должны быть от него отведены. |
Of 45 items initially proposed, some of those under the three articles referred to above (6, 12 and 38) were not put forward (following public hearings, national debates, etc). |
Из 45 предложений, содержавшихся в этом проекте, были исключены все, относящиеся к трем упомянутым выше статьям (6, 12 и 38), а по остальным проводились общественные слушания, национальные дебаты и т. п. |
Support was added for more video cards (EGA, Olivetti, etc.), input devices (Summagraphics digitizer, and later, the first Microsoft Mouse). |
В продукт была добавлена поддержка большего количества видеоадаптеров (EGA, Olivetti и т. п.), устройств ввода (Summagraphics дигитайзер, а позже Microsoft Mouse). |
In western countries, according to the experts, this is not a problem (apparently, European developers does not come in the head "cling" severe natural stone at podkonstruktsiyu for lightweight materials, etc.). |
В западных странах, по утверждению специалистов, такой проблемы нет (видимо, европейским застройщикам не приходит в голову «цеплять» тяжелый натуральный камень на подконструкцию для легких материалов и т. п.). |
The device is a mechanically spinning disk of any suitable material (metal, plastic, cardboard, etc.), with a series of equally distanced circular holes of equal diameter drilled in it. |
Устройство представляет собой простой вращающийся диск из любого непрозрачного материала (металл, пластик, картон и т. п.) с рядом отверстий одинакового диаметра на равном угловом расстоянии друг от друга. |
The hotel offers Continental (coffee, tea, fresh orange juice and a croissant) or American breakfast (bacon and eggs; etc). |
Гостям отеля предлагается либо континентальный (кофе, чай, свежевыжатый апельсиновый сок и круассан), либо американский завтрак (яичница с беконом и т. п. |
Vladimir Karamazov is involved in many charity initiatives, concerts and telethons of UNICEF ("Violence-Free Future for Every Child", "Together since Kindergarten", etc.). |
Владимир Карамазов подключается к многим благотворительным инициативам, концертам и телетонам УНИЦЕФа («Будущее без насилия каждому ребёнку» и «Вместе с детского сада» и т. п.). |
In case of implementation of a high-priced project the lessor may involve into the transaction additional sources of financial assets (through banks, insurance companies, investment funds, etc.). |
В случае реализации дорогостоящего проекта лизингодатель может привлекать к сделке дополнительные источники финансовых средств (через банки, страховые компании, инвестиционные фонды и т. п.). |
The Baltic Design Colors specialists will carry out analysis of auditory by definite set of parameters with providing reports per week, month, quarter; will trace changes of users geography, traffic sources etc. |
Специалисты Baltic Design Colors проводят анализ аудитории по определенному набору параметров с предоставлением недельных, месячных, квартальных отчетов; отслеживают изменения в географии пользователей, источниках трафика и т. п. |
The guidelines refer to situations occurring both within the police station and outside (on the street, in people's homes, etc.). |
Руководящие принципы касаются ситуаций, возникающих как в полицейских участках, так и вне их (на улице, в домах и т. п.). |