By Taylor's definitions, Positive Freedom entails being in a mature state of decision making, free of internal or external restraints (e.g. weakness, fear, ignorance, etc.). |
Позитивная свобода влечет за собой пребывание в положении взрослого, зрелого человека, способного принимать решения, свободного от внутренних ограничителей (слабость, страх, невежественность и т. п.). |
By an amendment, it is ensured that technical means of aid are available and installed, for example wire loops in public assembly houses and level access to information and information technology equipment, credit card machines, etc. |
Поправки позволили обеспечить наличие и установку таких технических вспомогательных средств, как, например, поручни в зданиях общего пользования и горизонтальный доступ к информационному и информационно-техническому оборудованию, банкоматам и т. п. |
The data relating to manufacturing establishments under the Factories Act, labour disputes, strikes, lock-out, wage agreements etc. are all available with the State Governments. |
Правительства штатов располагают всеми данными, касающимися производственных предприятий, охватываемых фабричным законодательством, трудовых споров, забастовок, массовых увольнений, соглашений о зарплате и т. п. |
The work for provision of the children with health limitations with the rehabilitation means (prosthetic-orthopedic devices, wheel chairs, hearing devices and etc.) was continued. |
Продолжена работа по обеспечению детей с ограниченными возможностями по состоянию здоровья средствами реабилитации (протезно-ортопедическими устройствами, инвалидными колясками, слуховыми аппаратами и т. п.). |
High - Halon alternatives are available for most fixed-system applications, with the exception of some specialty uses (e.g., aviation, military, etc.), though capital costs may be higher. |
Высокая - В большинстве случаев применения стационарных установок за исключением некоторых сугубо специфичных видов применения (например, в авиации, вооруженных силах и т. п.) имеются альтернативы использованию галона, хотя это может быть сопряжено с более высокими капитальными затратами. |
The Labour Code contains a number of provisions facilitating reconciliation of work and family life (shorter working hours, flexible working time, etc) that can be used non-discriminatorily by both parents. |
В Трудовом кодексе содержится ряд положений, способствующих совмещению производственных и семейных обязанностей (устанавливающих укороченный рабочий день, гибкий график работы и т. п.), которые могут без каких бы то ни было различий использоваться обоими родителями. |
The course content covered the following subjects: participatory management, public speaking, relations with the press, the myths and facts of opinion polls, etc. |
Подготовка проводилась по следующим темам: управление при участии широких слоев населения; публичные выступления; взаимоотношения с прессой; мифы и реальность опросов общественного мнения и т. п. |
Inherited social patterns that stand in the way of recognizing paternity leave, etc.; |
укоренившиеся социальные модели, которые исключают возможность для отца брать отпуск по уходу за ребенком и т. п.; |
Modifications to games, including unique table design, unique animation of elements - cards, chips, wheel, unique color scheme, etc. |
Возможность внесения изменений в игры, включая создание единственных в своем роде анимации, цветовой схемы, дизайна и столов игровых элементов - карт, фишек, колеса, и т. п. |
The player bets on what will appear on the dice after the first roll: certain sum of points, one or another Double, Triple and etc. |
Игрок делает ставки на то, что выпадет на костях в ближайшем раунде: определенная ли сумма очков, тот или иной дубль, "тройня" и т. п. |
Pregnant women also receive dental care and medication in the form of vitamins, diet and iron supplements, etc.; all of this is free of charge, and 100 per cent of pregnant women are covered. |
Все беременные женщины получают также бесплатную стоматологическую и медикаментозную помощь, например дополнительные витамины, питание, железосодержащие препараты и т. п. |
Under the Education Act of 1998, all schools must develop a written School Plan which must set out the school's basic philosophy, a statement of its mission, vision and aims as well as its curriculum provision etc. |
В соответствии с Законом об образовании 1998 года все школы должны разработать свой Школьный план с изложением основной идеологии школы, задач и целей, а также основных положений учебной программы и т. п. |
A water carrier collected water from a source (a river, a well, water pumps, etc.) and transported or carried containers with water to people's homes. |
Водонос набирал воду в источнике (реке, колодце, из водокачки и т. п.) и разносил или развозил ёмкости с водой по домам. |
The features of the object picture (the turn and inclination angles of the object etc) are formed for each record of the list of object pictures. |
Для каждой записи списка изображений объектов формируются характеристики изображения объекта (угол поворота, наклона объекта и т. п.). |
Over time, much of the source was rewritten to add functionality (for example, multiple-statement transactions, SQL, B-tree access method, date/time datatypes, etc.) and improve performance (for example, compiled queries, multithreaded server). |
Большинство времени ушло на расширение функционала (обработка SQL запросов, методы доступа B-tree, типы данных - дата/время и т. п.) и улучшение исполнения (кеширование запросов и т. п.). |
there has been a rather noticeable social mobilization to promote the ending of excision (customary and religious leaders and officials of associations, NGOs, village groups etc.). |
ощутима мобилизация общества в поддержку отказа от выполнения эксцизии (против нее выступают традиционные и религиозные лидеры, руководители ассоциаций, НПО, поселковые объединения и т. п.). |
In one of the issues of the magazine we showed the examples of western advertising on the escalators which uses its different parts: tapes, case etc. Why in Russia there is no such advertisement? |
В одном из номеров журнала мы показывали примеры западной рекламы на эскалаторах, в которой используются различные его части: ленты, корпус и т. п. Почему в России такого нет? |
The IBA transmits various programmes both through television and radio on the subjects relating to gender equality, including promotion of women status in society, the fight against violence towards women and domestic violence, trafficking in persons, health and employment issues relating to women etc. |
ИУТ транслирует теле- и радиопередачи на темы о равноправии мужчин и женщин, включая улучшение положения женщин в обществе, борьбе с насилием в отношении женщин и бытовым насилием, торговле людьми, охране здоровья, занятости применительно к женщинам и т. п. |
The music and culture programme "An artist from my country" regularly hosts women artists, in the field of music, and the programme "Literature pages" hosts women from a variety of cultural fields such as singing, acting, writing etc. |
В культурно-музыкальной программе "Артист из моей страны" регулярно выступают музыканты-женщины, а в программе "Литературные страницы" - женщины, занимающиеся различными видами искусства и культуры, - певицы, актрисы, писательницы и т. п. |
The resume is not as means to find a job but as a single place to publish my "technical specification", including matter-of-facts on my education, professional experience, etc. The resume is updated as meaningful changes in my life happen. |
Резюме не как средство найти работу, а как единое место публикации моих «тактико-технических характеристик», в том числе сухих данных об образовании, профессиональном опыте и т. п. Как и биография, обновляется и дополняется по мере значащих изменений в жизни. |
Despite the fact that only Mutabar Tadjibaeva in person was incriminated, the members of the "Fiery Hearts Club" were searched as well, besides all the documents and materials (videotapes, audio cassettes, etc.) were confiscated too. |
Несмотря на то, что обвинение было направлено лично против неё, обыску подверглись также и члены «Клуба пламенных сердец», конфискованы все документы и материалы (видеоплёнки, аудиокассеты и т. п.). |
Can you ship trucks, trailers, boat, etc. which are too big to be shipped in containers? |
Можете ли вы отправлять тягачи, трайлеры, лодки и т. п. которые нельзя грузить в контейнер из-за больших размеров? |
Their participation in in-house training is lower (13.26 per cent), because such training is generally aimed at the middle management of companies or at employees working in such areas as sales, reception, customer relations, etc. |
Это, очевидно, объясняется тем, что, как правило, целью обучения на предприятиях является подготовка руководящих кадров среднего звена, а также служащих, занимающихся продажей продукции, приемом и обслуживанием клиентов и т. п. |
Arrangements have been made for the Health Bus to be present at various events that attract large numbers of people (farmers' markets, craft fairs, flea markets, etc.); |
выезды "Автобуса здоровья" в места проведения общественных мероприятий и скопления большого количества людей (рынки, распродажи и т. п.); |
There are Central Labour Institutes and Regional Labour Institutes which undertakes activities such as carrying out Studies and Surveys, orgainising training programmes, seminars and workshops, delivering talk, etc. |
В Индии существуют центральные и региональные институты труда, которые занимаются проведением исследований и обследований, организацией учебных программ, семинаров, практикумов и выступлений по вопросам профессиональной подготовки и т. п. |