It was also made clear that not only ACC, but also other systems, like e.g. regenerative braking, endurance braking, traction control, stability control, etc. might be considered in this respect. |
Отмечалось также, что в этой связи можно было бы рассмотреть не только системы стабилизации и регулирования скорости, но и другие системы, например, такие, как системы регенеративного торможения, торможения щадящего тормоза, контроля силы тяги, контроля устойчивости и т.д. |
The attacks also targeted hospitals and other health institutions attending to the civilians (a hospital and a medical centre in the Leskovac area; the Nis hospital; a polyclinic in Nis; the gerontological centre in Leskovac; the General Hospital in Djakovica etc.). |
Нападениям также подверглись госпитали и другие лечебные заведения, обслуживающие гражданское население (госпиталь и медицинский центр в районе Лесковаца; госпиталь в Нише; поликлиника в Нише; геронтологический центр в Лесковаце; центральный госпиталь в Джяковице и т.д.). |
In addition, the Consortium submitted a copy of its fixed assets registration book (which the Consortium refers to as the "Blue Book") which lists its plant, machinery and equipment and other relevant details such as registration, make of vehicles, etc. |
Кроме того, Консорциум представил копию своей книги регистрации основных фондов (которую Консорциум называет "синей книгой"), где содержится информация о его станках, технике и оборудовании и другие соответствующие данные, такие, как регистрационные номера и модели транспортных средств и т.д. |
Annual personnel statistics of all organizations of the common system gathered and produced as the only United Nations system-wide report and extensively referred to by Member States, United Nations organizations, ICSC, etc. |
Ведется сбор и выпуск ежегодной статистики о персонале всех организаций общей системы в виде единого авторитетного общесистемного доклада; на него активно ссылаются страны-члены, организации системы, КМГС и другие |
Taking account of the educational needs of children from ethnic minorities, child refugees, homeless children and working children and elaborating appropriate curricula, etc. |
учет потребностей в образовании детей этнических меньшинств, детей беженцев, беспризорных, работающих детей и разработки соответствующих программ и другие меры. |
(e) Rest that is provided through the establishment of working hours, in the form of weekly days off, a paid annual vacation and a shortened work day for a number of professions and jobs, etc.; |
ё) отдых, обеспечиваемый путём установления продолжительности рабочего времени, еженедельными выходными днями, оплачиваемым ежегодным отпуском, сокращённым рабочим днём для ряда профессий и работ и другие; |
New forms of employment on the basis of green jobs are created in new perspective sectors of a green business: organic and non-exhaustive land use, sustainable energy, transport, sustainable use of bioresources etc.; |
Созданы новые формы занятости на основе зеленых рабочих мест в перспективных отраслях зеленого бизнеса: органического и не истощаемого земледелия, устойчивой энергетики, транспорта, устойчивого использования биоресурсов и другие; |
It is worth mentioning that the speaker of parliament, Commissioner of Police, Auditor General, Chairperson of Independent Electoral Commission (IEC), Director General of Health, Registrar General etc, are all women. |
Следует также отметить, что женщины занимают такие должности, как спикер парламента, Комиссар полиции, Генеральный аудитор, Председатель Независимой избирательной комиссии (НИК), Генеральный директор системы здравоохранения, главный регистратор и другие должности. |
Strengthening institutional as well as other capacities in this context, collaboration between forest sector institutions and institutions outside of the sector (law enforcement, judiciary, tax authorities, etc.), and collaboration between the science community, private sector and civil society actors; and |
укрепление в этой связи институционального и иного потенциала, налаживание взаимодействия между учреждениями лесохозяйственного и других секторов (правоохранительные, судебные, налоговые и другие органы) и налаживание взаимодействия между научным сообществом, частным сектором и гражданским обществом; и |
Housing of refugees, etc. |
Обеспечение беженцев жильем и другие меры |
The State programme on the patriotic education of Tajik youth for the period 20022005, etc. |
Государственная программа "Патриотическое воспитание молодежи Таджикистана на 2002 - 2005 годы" и другие. |
Higher education in India is coordinated by several agencies (UGC etc.). |
Координацией работы системы высшего образования в Индии занимается несколько учреждений (в том числе Комиссия по университетским грантам (КУГ) и другие)92. |
An additional perk is the restaurant located on the ground floor of the hostel, as well as numerous services: free Internet, laundry room, etc. |
Следующим преимуществом является ресторан на первом этаже и многочисленные услуги предлагаемые нами: бесплатный Интернет, прачечная и другие. |
Moreover, there is possibility to project and to insert on the table your own ornament like for example your emblem, simbol, chequer, crest etc. |
По особому желанию, бильярды Exclusive VIP Collection могут изготовливаться с нигде невиданной оригинальной собственной орнаментикой - герб, эмблема и другие. |
6.3 The State party recalls that a number of investigation activities during the preliminary investigation were carried out in the presence of a defence lawyer, and other acts were conducted in the presence of official witnesses, experts, etc. |
6.3 Государство-участник напоминает, что ряд следственных действий в ходе предварительного следствия были проведены в присутствии адвоката и что и другие действия проводились в присутствии официальных свидетелей, экспертов и других лиц. |
Representatives of governments, inter-governmental organizations, non-governmental organizations and other representatives from civil society, should all be entitled to attend and fully participate in Forum organized meetings (e.g. ad-hoc working groups, plenary, regional, etc.) |
Представители правительств, межправительственных организаций, неправительственных организаций и другие представители из гражданского общества - все должны иметь право присутствовать и принимать полное участие в совещаниях, организуемых Форумом (например, в специальных рабочих группах, на пленарных, региональных заседаниях и так далее). |
Classroom and other facilities (schedule equipment and classroom supplies, arrange for trainee identification materials, assemble instructors' course materials and trainee class materials, reproduce material, etc.) April-May |
Помещение для занятий и другие элементы инфраструктуры (подготовка оборудования и оснащения классных комнат, подготовка удостоверений слушателей, систематизация методических материалов для инструкторов и учебных материалов для слушателей, размножение материалов и т.д.) |
(e) Honouring people who make great achievements in science and technology (medals and other awards by the Minister of State for Science and Technology, for noteworthy inventions, etc.). |
ё) награждение за выдающиеся достижения в области науки и техники (медали и другие награды от имени государственного министра по вопросам науки и техники за важные изобретения и т.д.). |
The main observation points are: shopkeepers and other vendors (no distinction made at sales outlets); households (rents); administrative documents, pricing documents (electricity, water, telephone, fuel, public transport, etc.). Observation points |
К основным объектам наблюдения относятся: торговцы и другие продавцы (работающие в точках продажи); домохозяйства (квартирная плата); административные документы, тарифные документы (электричество, вода, телефон, горючее, общественный транспорт и т.д.). |
Other spiritual movements coexist with these dominant religions - followers of ECK, Rosicrucians, etc. |
Наряду с этими преобладающими религиозными течениями существуют и другие духовные течения, такие, например, как экисты, розенкрейцеры и т.д. |
Functional commissions, regional commissions, standing committees, ad hoc working groups, etc. |
Функциональные комиссии, региональные комиссии, постоянные комитеты и другие вспомогательные органы. |
Strengthen inter-agency coordination and inter-sectoral cooperation, and ensure that all inter-agency structures (commissions, councils, working groups, etc.) include representatives of NGOs and of women's, farmers', trade union, youth, scientific and business organizations and associations; |
Укрепление межведомственной координации и межсекторальное взаимодействие, а также обеспечить включение во все межведомственные структуры (комиссии, советы, рабочие группы и другие органы) представителей НПО, женских, фермерских, профсоюзных, молодежных, научных и бизнес организаций и ассоциаций. |
The recovery of the country's economy is also being assisted by Georgia's participation in international regional economic structures (BSEC, CIS, etc.). |
Оздоровлению экономики страны содействует участие Грузии в международных региональных экономических структурах (ЭСЧМ, СНГ и другие). |
This association has organized a series of activities such as painting and photo exhibitions, exhibitions of folk cultural objects, etc. |
Членами этой ассоциации являются писатели, поэты, художники и другие хорошо известные артисты из числа меньшинств. |
Strong support for the initiative also came from the private sector, including the International Business Leaders Forum, Bank of Montreal etc. |
Как следствие этого, государства-члены, руководители и другие сотрудники нередко испытывают замешательство, чувство подозрительности и недовольство. |