Between 1963 and 1964 he served as chairman of the Committee of Party and State Control, and the Chairman of the Council of Ministers of the Estonian SSR, and the second secretary of the Central Committee of the Communist Party of Estonia. |
В 1963-1964 годы занимал должности председателя председателя Комитета партийно-государственного контроля Центрального Комитета Компартии Эстонии и Совета министров Эстонской ССР, секретаря ЦК Компартии Эстонии и заместителя председателя Совета Министров ЭССР. |
The main objective of Estonia's cultural policy is to secure the continuance of the traditions of Estonian national culture, the exercise of the cultural autonomy of national minorities, and the vitality of professional and folk culture in all fields. |
Основная цель проводимой Эстонией политики в области культуры заключается в обеспечении преемственности традиций эстонской национальной культуры, культурной автономии национальных меньшинств и жизнеспособности профессиональной и народной культуры во всех областях. |
Transport in Estonia relies mainly on road and rail networks. total: 57,565 km (including 16,465 of national roads) paved: 12,926 km (including 99 km of limited-access roads) National roads form the core of Estonian road network. |
Транспорт в Эстонии - это сеть, прежде всего, автомобильных и железных дорог. всего: 57,565 км (включая 16,465 федеральных дорог) мощёные: 12,926 км (включая 99 км автомагистралей) Трассы государственного значения образуют ядро эстонской дорожной сети. |
there is good reason to believe that his or her stay in Estonia may endanger the security of the Republic of Estonia, or public order, public safety, moral standards or the health of other persons; |
существуют серьезные основания считать, что пребывание иностранца в Эстонии может поставить под угрозу безопасность Эстонской Республики, общественный порядок, общественную безопасность, нормы нравственности или здоровье других лиц; |
The Attempted coup of 1924 in Estonia (Estonian: 1. detsembri riigipöördekatse), conducted by the Comintern, was a failed coup attempt in Estonia staged by Communists (mostly infiltrated from Soviet Union) on December 1, 1924. |
detsembri riigipöördekatse, Перводекабрьская попытка государственного переворота) - неудавшаяся попытка вооружённого захвата власти в Эстонской республике эстонскими и засланными из СССР коммунистами (в основном эстонцы и латыши - граждане СССР) 1 декабря 1924 года. |
Pursuant to the Social Welfare Act, persons residing on the territory of the Republic of Estonia whose monthly income is below the subsistence level established by the Government of the Republic based on the minimum consumption expenditure have the right to receive subsistence benefits. |
Согласно Закону о социальном обеспечении лица, проживающие на территории Эстонской Республики, ежемесячный доход которых не превышает прожиточного уровня, установленного правительством Республики, исходя из минимальных расходов на потребление, имеют право на получение надбавок, обеспечивающих прожиточный минимум. |
has been expelled, during the last five years, from the Republic of Latvia, the Republic of Estonia or the Republic of Lithuania; |
выдворялось в течение последних пяти лет из Латвийской Республики, Эстонской Республики или Литовской Республики; |
The committer of the act, at the time of committing the act, was a citizen of the Republic of Estonia, or became a citizen after performing the act, or |
лицо, совершившее этот акт, в момент его совершения являлось гражданином Эстонской Республики или стало ее гражданином после совершения этого акта, либо |
Recalling the friendly relations that have been continuously maintained between the United States of America and the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania since 1922; |
напоминая о дружественных отношениях, которые неизменно поддерживались между Соединенными Штатами Америки и Латвийской Республикой, Литовской Республикой и Эстонской Республикой с 1922 года; |
Republic of Estonia Republic of Latvia Republic of Lithuania |
Латвийской Республики Литовской Республики Эстонской Республики |
Basic trends in energy policy of the Republic of Estonia |
Основные тенденции энергетической политики Эстонской Республики |
Welcome to the homepage of the 90th Anniversary of the Republic of Estonia. |
Добро пожаловать на веб-сайт, посвященный 90-летию Эстонской Республики. |
The Government of the Republic of Estonia expresses regret in connection with the breakdown in Estonian-Russian negotiations as a result of unconstructive behaviour on the part of Russia. |
Правительство Эстонской Республики выражает сожаление в связи со срывом эстонско-российских переговоров в результате неконструктивной позиции России. |
of the Republic of Estonia |
собранием Эстонской Республики Закона о гражданстве |
The Soviet occupation of Estonia two years after the publication of Oras' anthology abruptly ended this period of Estonian poetry. |
Присоединение Эстонии к СССР спустя два года после публикации антологии Ораса положило конец этому периоду эстонской поэзии. |
With the Soviet occupation of Estonia Mait Metsanurk was sidelined politically and expelled from the Writers' Union. |
После установления советской власти в Эстонии Майт Метсанурк держался в стороне от политики, за что был исключен из писательской организации Эстонской ССР. |
(c) An alien who is staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR and who is entitled to a residence permit in Estonia, if he or she has no valid passport or equivalent document; |
с) иностранцу, который находится на территории Эстонии на основе постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР и который имеет право на вид на жительство в Эстонии, если у него нет действительного паспорта или эквивалентного документа; |
The State Duma supports the initiatives taken by the public in the Russian Federation and Estonia to preserve the memorials to the soldier-liberators in the Republic of Estonia. |
Государственная Дума поддерживает инициативы общественности России и Эстонии, направленные на сохранение мемориалов воинам-освободителям на территории Эстонской Республики. |
Today, the celebrations of the 90th Anniversary of the Republic of Estonia will end with a festive ceremony at the Estonia Concert Hall. |
Празднование 90-летия Эстонской Республики завершится сегодня торжественным собранием в концертном зале театра «Эстония». |
The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. |
Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
On 18 September 1944, the provisional government formed by the National Committee of the Republic of Estonia in Tallinn re-declared the independence of Estonia. |
18 сентября в Таллине Национальный комитет Эстонской Республики повторно провозгласил независимость Эстонии. |
The de jure continuity of the Republic of Estonia was recognized by Western powers who refused to view the occupied Estonia as being legally part of the Soviet Union. |
Оккупация и аннексия Эстонии Советским Союзом привели к полному распаду государственной системы и общества Эстонской Республики. |
Finland is Estonia's top import partner, accounting for over 15% total import value in 2012, as well as the second-greatest market for Estonia's exports after Sweden. |
Финляндия является главным импортёром эстонской продукции, что составляет более 15 % общего объёма импорта этой страны в 2012 году. |
More information and a review of the celebrations of the anniversary year of the Republic of Estonia on the web page. |
Подробную информацию можно получить и припомнить торжества юбилейного года Эстонской Республики, полистав веб-страницу. |
According to Article 258 and 259 of the Penal Code, illegal crossing of the borders of the Republic of Estonia, and the illegal transportation of aliens across the borders of the Republic of Estonia are punishable. |
Согласно статьям 258 и 259 нового Уголовного кодекса незаконное пересечение границ Эстонской Республики и незаконный провоз иностранцев через ее границы являются наказуемыми преступлениями. |