Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонию

Примеры в контексте "Estonia - Эстонию"

Примеры: Estonia - Эстонию
In its decision 2009/13, the Executive Body had urged Estonia, France and Luxembourg to provide missing gridded data. В своем решении 2009/13 Исполнительный орган настоятельно призвал Люксембург, Францию и Эстонию представить отсутствующие данные по ячейкам сетки.
Between 1997 and 2009, only 162 asylum-seekers had arrived in Estonia. С 1997 по 2009 годы в Эстонию прибыли лишь 162 просителя убежища.
CoE-ECRI encouraged Estonia to continue implementing the Estonian Integration Strategy 2008-2013. ЕКРН призвала Эстонию продолжать осуществление Стратегии в области интеграции на 2008-2013 годы.
The country can be divided into two regions: Lower Estonia and Upper Estonia. Страна может быть разделена на два региона: Нижнюю Эстонию и Верхнюю Эстонию.
1941 ve years, Germany is occupied Estonia. В 1941 году Германия оккупировала Эстонию.
An order to leave or a decision for expulsion from Estonia may be contested in court. Распоряжение покинуть Эстонию или решение о высылке из Эстонии могут быть оспорены в суде.
A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. Запрет на въезд в Эстонию не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии.
It also welcomed the fact that Estonia has signed CRPD, and encouraged Estonia to ratify and implement it. Канада также приветствовала факт подписания Эстонией КПИ и призвала Эстонию ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию.
The reports of the OSCE mission in Estonia do not contain information about human rights violations in Estonia. Доклады миссии ОБСЕ в Эстонию не содержат сведений о нарушениях прав человека в этой стране.
Foreign military personnel who were on active duty in Estonia after Estonia regained its independence and subsequently were demobilized, as well as members of the former Soviet security system, will be asked to leave Estonia. Иностранным военнослужащим, которые находились на действительной службе в Эстонии после того, как Эстония вновь приобрела свою независимость, и были впоследствии демобилизованы, а также членам бывших советских служб безопасности будет предложено покинуть Эстонию.
Pursuant to article 9 of the Aliens Act, an alien must have a legal basis to enter Estonia or stay in Estonia. В соответствии со статьей 9 Закона об иностранцах иностранец должен иметь законное основание на въезд в Эстонию или пребывание в Эстонии.
The de jure continuity of the Republic of Estonia was recognized by Western powers who refused to view the occupied Estonia as being legally part of the Soviet Union. Существование де-юре Эстонской Республики признавалось западными державами, которые отказались рассматривать оккупированную Эстонию в качестве законной части Советского Союза.
A second group of law enforcement officers from Zugdidi left for Estonia to participate in a six-week training programme financed by the Governments of Estonia, Finland and Iceland. Вторая группа сотрудников правоохранительных органов из Зугдиди отправилась в Эстонию для участия в шестинедельной программе подготовки, финансируемой правительствами Исландии, Финляндии и Эстонии.
This Act provides the bases and procedure for the application to aliens of the obligation to leave Estonia and the prohibition on entry into Estonia. Настоящий Закон определяет основы и порядок применения по отношению к иностранцам обязанности выезда из Эстонии и запрета на въезд в Эстонию.
Estonian visas issued prior to Estonia's accession to the Schengen area are only valid for travel to Estonia. Эстонские визы, выданные до вступления Эстонии в Шенгенскую зону, действительны только для въезда в Эстонию и пребывания в ней.
Estonia has been compelled to order citizens of other countries as well to leave Estonia, therefore Mr. Rozhok's expulsion does not constitute a precedent of any kind. Эстония уже была вынужден обращаться с требованием покинуть Эстонию и к гражданам других стран, поэтому выдворение г-на Рожка не создает никакого прецедента.
Thus, I can confirm that not one of the 15 missions invited by Estonia to inspect the situation first-hand has found human rights violations in Estonia. Таким образом я могу подтвердить, что ни одна из 15 приглашенных в Эстонию для исследования ситуации на месте миссий не обнаружила в Эстонии какие бы то ни было нарушения прав человека.
In Estonia, during the past few years some cases have been reported of racism against dark-skinned people coming to Estonia for study or work. В последние несколько лет в Эстонии сообщалось о нескольких случаях проявления расизма в отношении людей с темным цветом кожи, приезжающих в Эстонию для учебы или работы.
The person, to whom the prohibition of entry applies, is not granted permission to enter Estonia at the border and is prohibited from residing in Estonia. Лицо, которому запрещен въезд, не допускается в Эстонию на границе и не имеет права проживать в Эстонии.
Article 20 of the Constitution allows for imprisonment to bar illegal immigration into Estonia or to expel a person from Estonia or extradite a person to a foreign State. Статья 20 Конституции допускает лишение свободы с целью предотвращения нелегальной иммиграции в Эстонию, высылки какого-либо лица из Эстонии или его выдачи иностранному государству.
The Citizenship and Migration Board issues an order to leave Estonia to foreigners who have no legal basis for staying in Estonia within the term specified in the order. Управление по вопросам гражданства и миграции отдает предписание покинуть Эстонию в течение указанного срока тем иностранцам, которые не имеют никаких юридических оснований для пребывания в Эстонии.
It also supports treatment for children with rare diseases across Estonia, international lecturers' visits to Estonia and international training courses for doctors and nurses. Кроме того, поддерживает лечение людей со специфическими случаями заболеваний по всей Эстонии, визиты заграничных лекторов в Эстонию и обеспечение образования врачам и медсестрам за границей.
However, most of the teachers who have left due to the onset of the army of Imperial Germany and the occupation of Estonia, did not return to Estonia. Однако большая часть преподавателей, выехавших в связи с наступлением армии кайзеровской Германии и оккупацией Эстонии в Воронеж, не вернулась в Эстонию.
For the Second World War is still continuing in Estonia in a rather peculiar way, because the foreign armed forces which occupied Estonia in 1940 still remain on our territory, regardless of General Assembly resolution 47/21. Ибо в Эстонии вторая мировая война все еще продолжается и, скорее, весьма необычным образом в силу того, что иностранные вооруженные силы, оккупировавшие Эстонию в 1940 году, по-прежнему находятся на нашей территории, вопреки резолюции 47/21 Генеральной Ассамблеи.
Persons who came to Estonia subsequent to the occupation by the Soviet Union are not citizens, even if born in Estonia, but can obtain Estonian citizenship by applying for naturalization. Лица, которые прибыли в Эстонию после оккупации страны Советским Союзом, не являются гражданами даже в том случае, если они родились в Эстонии, однако могут получить эстонское гражданство путем подачи заявления о натурализации.