Aarelaid was one of the central officials in charge of responding to the computer attacks on Estonia after the Bronze Soldier of Tallinn controversy. |
Ей было поручено отреагировать на компьютерные атаки на Эстонию после кампании по переносу Бронзового солдата в Таллине. |
In 1219, Valdemar II landed at Lindanise, defeated the Estonians in battle, and started conquering Northern Estonia. |
В 1219 году Вальдемар II завоевал Северную Эстонию, победив эстов в битве при Линданисе. |
An alien with regard to whom a prohibition on entry applies shall not be granted permission to enter Estonia at a border checkpoint. |
Иностранцу, в отношении которого действует запрет на въезд, в пограничном пункте не дают разрешения на въезд в Эстонию. |
Firstly, in about the 13th century, the Danes, who had conquered Northern Estonia (see Danish Estonia) built a wooden border stronghold at the crossing of the Narva River and the old road. |
В XIII веке завоевавшие Северную Эстонию датчане построили деревянные укрепления на месте пересечения реки Нарвы со «старой дорогой». |
Maybe I'll go back to Estonia to be buried with my mother. |
Может, мне надо вернуться в Эстонию. |
He also made repeated visits to Estonia to conduct negotiations with government officials, parliament members, and the business community in that country. |
), в Москве и Стамбуле (2003 г.). В этой же связи неоднократно посещал Эстонию, где вел переговоры с представителями правительства, депутатами парламента и с деловыми кругами этой страны. |
He wanted Estonia set free. |
Хотел видеть Эстонию вновь свободной. |
The Government of Estonia has made repeated calls for Mr. Kohver's immediate release and his safe return to Estonia. |
Правительство Эстонии неоднократно требовало немедленного освобождения г-на Кохвера и его безопасного возвращения в Эстонию. |
Statistics on the duration of trips in the two directions (from Finland to Estonia and from Estonia to Finland) differ greatly. |
Статистические данные о продолжительности поездок в двух направлениях (из Финляндии в Эстонию и из Эстонии в Финляндию) существенно отличаются друг от друга. |
76% of Finns have visited Estonia, and in 2004, 1.8 million Finns reported visiting Estonia. |
С 1991 года около 76 % населения Финляндии посетили Эстонию, а в 2004 году 1,8 миллиона финнов побывали в этой стране. |
The Ministry also notes that Mr. Rozhok was ordered to leave Estonia only after repeated warnings during the last several years to cease his activities. |
Министерство отмечает также, что г-ну Рожку было предписано покинуть Эстонию лишь после неоднократных предупреждений, с помощью которых его последние несколько лет пытались убедить прекратить свою деятельность. |
At the end of the 10th century King Erik Segersall of Sweden is said to have subdued Estonia, Livonia, Curonia and Finland. |
В конце Х века, как говорится в шведской рифмованной хронике, шведский король Эрик Сегерсель подчинил своей власти Эстонию, Ливонию, Курляндию и Финляндию. |
The II international contest of sacred music CREDO will be dedicated to the memory of composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840-1893), whose life was connected to Estonia. |
II Международный конкурс духовной музыки «CREDO» композитору Петру Ильичу Чайковскому (1840-1893). ... В третий, и последний, раз П.И.Чайковский посетил Эстонию через много лет, в конце своей жизни. |
So Estonia, Latvia, and Lithuania cannot be regarded as special Russian "spheres of influence" requiring Russian assent for membership in either the EU or NATO. |
Таким образом, Эстонию, Латвию и Литву нельзя рассматривать в качестве особой «сферы российских интересов», и членство этих стран в ЕС или НАТО не обязательно должно быть одобрено Россией. |
It has published guidelines entitled "Public-private partnerships: a new concept in infrastructure development", and has organized advisory missions to Bulgaria, Croatia, Estonia and Hungary. |
Группа опубликовала руководящие принципы под названием "Сотрудничество между государственным и частным секторами: новая концепция развития инфраструктуры" и организовала миссии по оказанию консультативных услуг, посетившие Болгарию, Венгрию, Хорватию и Эстонию. |
We can only welcome the fact that a country will be unveiling a memorial in connection with that date. Unfortunately, in other European countries - here, I am thinking of Estonia - such monuments are being destroyed. |
К сожалению, в других европейских странах - в данном случае я имею в виду Эстонию - такие монументы разрушаются. |
In 1684, after returning to Estonia, Forselius founded the first teachers' college, to teach Estonian schoolteachers and parish clerks, in Piiskopimõisa (Bishop's Manor) near Tartu (Dorpat). |
В 1684 году, после возвращения в Эстонию, Форселиус основал первую учительскую семинарию в Епископской усадьбе неподалёку от Тарту (Дерпта), чтобы обучать эстонских учителей и кистеров. |
If so desired by the Government, several members of the Task Force participating in the Consultative Visit would be prepared to re-visit Estonia for further consultations. |
Если правительство Эстонии пожелает, то несколько членов Целевой группы, принимавших участие в консультативной поездке, повторно посетят Эстонию для проведения дальнейших консультаций. |
On 21 February 2015 they were chosen to represent Estonia at the Eurovision Song Contest 2015 with an overwhelming margin, with 79% of 90,000 votes cast for the three super-finalists Elina and Stig, Daniel Levi, and Elisa Kolk. |
21 февраля 2015 года дуэт получил право представлять Эстонию на «Евровидении-2015», с подавляющим преимуществом, причем 79 % из 90000 голосов были отданы за троих суперфиналистов: Элину и Стига, Даниэля Леви и Элизы Колк. |
1505 According to chronicles of the day, vodka is first exported to Sweden, the lands of the Livonian Order and the future state of Estonia. |
1505 Согласно летописным свидетельствам, водку начинают вывозить в соседние земли: ее экспортируют в Швецию, земли Ливонского ордена и в будущую Эстонию. |
Other smaller economies (mostly the new members of the EU, which all have large current-account deficits) risk a sudden reversal of capital inflows; this may already be occurring in Latvia and Estonia, as well as in Iceland and New Zealand. |
Остальные более мелкие экономические системы (главным образом новые члены ЕС с отрицательным сальдо по текущему счету) рискуют попасть в ситуацию с внезапной остановкой притока капитала; подобная ситуация может затронуть Латвию и Эстонию, а также Исландию и Новую Зеландию. |
There was, however, a need to develop legal and practical policies, with the aid of international organizations and Western States, to deal with persons illegally entering Estonia. |
Однако при помощи международных организаций и западных государств необходимо разработать носящие юридический и практический характер стратегии, предназначенные для определения способов обращения с лицами, незаконно прибывающими в Эстонию. |
The International Humanitarian Partnership is comprised of Denmark, Estonia, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and provides operational support to UNDAC in a number of geographical areas. |
Международное гуманитарное партнерство включает Данию, Нидерланды, Норвегию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндию, Швецию и Эстонию и оказывает оперативную поддержку Группе Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности в целом ряде географических регионов. |
Only immigrations of foreigners (EU and non-EU) in Estonia show an inverse situation; |
Обратная картина наблюдается только в случае иностранцев (как граждан, так и неграждан ЕС), посещающих Эстонию; |
As said, we are driving up to Stockholm, to take the Estonia Ferry; it will take a few hours. |
Мы двигаемся к Стокгольму, где сядем на паром в Эстонию Это займет несколько часов |