| The EU welcomes the recent signing of agreements on the enforcement of sentences by Estonia and Slovakia and calls on other Member States to follow that example. | ЕС приветствует недавнее подписание Эстонией и Словакией соглашений об исполнении наказаний и призывает других государств-членов последовать этому примеру. |
| Conventions ratified by Estonia since the submission of the first report to CERD: | Конвенции, ратифицированные Эстонией со времени представления первого доклада КЛРД: |
| The Administrative Committee took also note of Informal Document No. transmitted by Estonia proposing modifications to be made to a comment to Article 3 of the Convention. | Административный комитет также принял к сведению представленный Эстонией неофициальный документ Nº 5, в котором содержатся изменения для внесения в комментарий к статье 3 Конвенции. |
| Malaysia noted with encouragement Estonia's emphasis on socio-economic development, which has contributed to the Government's ability to promote and protect human rights. | Малайзия с удовлетворением отметила уделение Эстонией особого внимания социально-экономическому развитию, что в свою очередь повышает способность правительства поощрять и защищать права человека. |
| The Republic of Moldova acknowledged Estonia's acceptance of a significant number of recommendations, including those made by Moldova. | Республика Молдова с одобрением отметила принятие Эстонией большого числа рекомендаций, в том числе рекомендаций Молдовы. |
| The continued uncertainties with respect to Estonia's reported emissions caused the Committee to proceed cautiously with respect to preparing formal recommendations. | В связи с по-прежнему существующими неопределенностями в отношении представляемых Эстонией данных о выбросах Комитет вынужден весьма осмотрительно подходить к выработке официальных рекомендаций. |
| The Committee considered the non-compliance of Latvia, Estonia and Italy together with the broader issues concerning the reporting of persistent organic pollutants (POPs). | Комитет рассмотрел проблему несоблюдения обязательств Италией, Латвией и Эстонией вместе с более широкими вопросами, касающимися представления отчетности по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| Two months ago, the World Health Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime evaluated Estonia's progress in fighting HIV. | Два месяца назад Всемирная организация здравоохранения и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провели оценку прогресса, достигнутого Эстонией в борьбе с ВИЧ. |
| Since the submission of the last report by Estonia, the number of institutions dealing with the promotion of equality between women and men has increased. | За время, прошедшее после представления Эстонией последнего доклада, количество учреждений, занимающихся вопросами содействия обеспечению равенства женщин и мужчин, возросло. |
| (b) Maintain long-standing, firm and lasting ties with Estonia; | Ь) поддерживают давние, прочные и устойчивые связи с Эстонией; |
| Wider in scope are the proposals advanced in the Group of Experts by Estonia, Mexico and Sweden to establish a total ban on anti-personnel land-mines. | Более широкими по своему охвату являются предложения о введении полного запрета в отношении противопехотных наземных мин, выдвинутые в рамках Группы экспертов Эстонией, Мексикой и Швецией. |
| The Free Trade Area Agreement between the three Baltic States of Estonia, Latvia and Lithuania came into effect at the beginning of 1995. | В начале 1995 года вступило в силу Соглашение о зоне свободной торговли между тремя прибалтийскими государствами, а именно Эстонией, Латвией и Литвой. |
| We have a good working relationship with the Nordic countries as well with as our nearest Baltic neighbours, Latvia and Estonia. | Мы поддерживаем хорошие рабочие отношения со странами Северной Европы, а также с нашими ближайшими соседями по балтийскому региону Латвией и Эстонией. |
| Invited paper by Norway, supporting papers by Estonia, Latvia, United States and OECD | Специальный документ, подготовленный Норвегией; вспомогательные документы, подготовленные Эстонией, Латвией, Соединенными Штатами Америки и ОЭСР |
| At the meeting the Presidents discussed and welcomed the finalization of the Charter of Partnership among the United States of America, Estonia, Latvia and Lithuania. | В ходе встречи президенты обсудили и приветствовали завершение разработки Хартии партнерства между Соединенными Штатами Америки, Латвией, Литвой и Эстонией. |
| Protection and management of transboundary waters between Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation | Охрана и рациональное использование трансграничных вод между Беларусью, Латвией, Литвой, Российской Федерацией и Эстонией |
| The report stated that international treaties signed by Estonia were incorporated into, and prevailed over, domestic law (para. 19). | В докладе говорится, что международные договоры, подписанные Эстонией, включаются во внутреннее законодательство с приоритетным статусом (пункт 19). |
| Poland is a partner in this project, realised jointly with Hungary, Austria, and Estonia | Польша является партнером в этом проекте, реализуемом совместно с Венгрией, Австрией и Эстонией. |
| In 1995, the Human Rights Committee considered citizenship laws that had been adopted in Estonia and Latvia shortly after each State had regained its independence. | В 1995 году Комитет по правам человека рассмотрел законодательство о гражданстве, принятое Эстонией и Латвией вскоре после восстановления каждым из этих государств своей независимости. |
| Preparations are being made to draft an amended Child Protection Act that would provide Estonia with better implementation of the Convention on the Rights of Child. | В настоящее время ведется подготовка проекта поправок к Закону о защите детей, благодаря которым будет повышена эффективность соблюдения Эстонией Конвенции о правах ребенка. |
| Additionally, it took note of the proposal to amend Annex I regarding a new E road between Estonia and Latvia. | Кроме того, он принял к сведению предложение о поправках к приложению 1, касающиеся создания нового маршрута "Е" между Эстонией и Латвией. |
| Further supplementary report for the Counter-Terrorism Committee regarding the measures taken by Estonia to implement resolution 1373 | Очередной дополнительный доклад, представляемый Контртеррористическому комитету, о мерах, принятых Эстонией для осуществления резолюции 1373 |
| It commended Estonia for the steps taken to improve the status of women, however, noted that gender inequality persisted. | Она положительно отметила предпринятые Эстонией шаги по улучшению положения женщин, заметив при этом, что в стране по-прежнему сохраняется гендерное неравенство. |
| Efforts over two decades by Estonia to address citizenship issues had resulted in a five-fold decrease in the number of persons with undetermined citizenship. | Усилия, предпринимавшиеся Эстонией для решения проблем гражданства на протяжении более чем двух десятилетий, привели к пятикратному снижению числа лиц с неопределенным гражданством. |
| Belarus has bilateral cooperation agreements with Austria, Estonia, France, Finland, Germany and Hungary for exchanging information and organizing joint seminars. | Беларусь заключила соглашения о двустороннем сотрудничестве в целях обмена информацией и организации совместных семинаров с Австрией, Венгрией, Германией, Францией и Эстонией. |