Английский - русский
Перевод слова Equivalent
Вариант перевода Эквивалентный

Примеры в контексте "Equivalent - Эквивалентный"

Примеры: Equivalent - Эквивалентный
The United Nations Model Regulations contain equivalent text (point 2.0.3), as do the IMDG Code and the ICAO TIs. Эквивалентный текст (пункт 2.0.3) содержится в Типовых правилах Организации Объединенных Наций, равно как в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО.
The duration of the loan agreement and of the provided guarantees is extended for an equivalent period to the period of suspension. Срок действия соглашения о займе и предоставленных гарантий продляется на период, эквивалентный периоду приостановки платежей.
For those offences that are punishable only by imprisonment, it may be necessary to provide a method of converting a term of imprisonment to an equivalent fine. Для тех преступлений, которые наказываются только лишением свободы, возможно, необходимо предусмотреть метод пересчета срока тюремного заключения в эквивалентный штраф.
The Chairperson asked the delegation to confirm the equivalent value of the financial support provided under the "Bono 10,000" scheme in United States dollars. Председатель просит делегацию уточнить эквивалентный размер финансовой поддержки, предоставляемой в рамках программы "Облигация 10000", в долларах Соединенных Штатов Америки.
This was however on the assumption that the packing requirements of the IMDG Code and the ICAO Technical Instructions offered at least an equivalent degree of safety. При этом считалось, что требования к упаковке, предусмотренные МКМПОГ и Техническими инструкциями ИКАО, обеспечивают по меньшей мере эквивалентный уровень безопасности.
import licence or the equivalent document issued by the authority of the country of final destination; импортная лицензия или эквивалентный документ, выдаваемый властями страны конечного назначения;
The DVC or the equivalent document has to be presented to ANCEX in original form within 4 month of the delivery date. УДС или эквивалентный документ должны представляться в НАЭК в подлиннике в течение четырех месяцев с даты доставки.
This study concludes that the Claustrophobic Questionnaire (or an equivalent method of diagnosis) should be used before allowing someone to have an MRI. В этом исследовании делается вывод о том, что вопросник о клаустрофобии (или эквивалентный метод диагностики) нужно использовать, прежде чем разрешить кому-либо пройти МРТ.
The 8-color PNG created by Imageready is 79% smaller than the equivalent GIF (470 bytes versus 2275 bytes). 8-цветный PNG, созданный в Imageready, на 79% меньше, чем эквивалентный GIF (470 байтов против 2275).
This agreement is renewed automatically after the term expiration for the equivalent term if another term was not agreed or you wasn't discontinue to use our service. Это соглашение возобновляется автоматически после истечения срока на эквивалентный период, если иной срок не был согласован или Вы не прекращаете пользоваться нашими услугами.
In physics, the meter water equivalent (often m.w.e. or mwe) is a standard measure of cosmic ray attenuation in underground laboratories. В физике, эквивалентный слой воды (водный эквивалент, meter water equivalent, m.w.e, mwe) - стандартизированная мера измерения ослабления космического излучения в подземных лабораториях.
Where's the equivalent shot of Shepherd golfing on the moon? Где эквивалентный кадр Шепарда, играющего в гольф на луне?
The Committee encourages the State party to give further consideration to the establishment of an ombudsperson for children or any equivalent independent complaint and monitoring mechanism. Комитет призывает государство-участника вновь рассмотреть вопрос о создании института омбудсмена по вопросам детства или эквивалентный независимый механизм для рассмотрения жалоб и контроля.
Women tend to be segregated in a limited number of occupations, where pay is lower than for equivalent work by men. Зачастую женщины не могут вырваться за пределы ограниченного числа профессий, где их труд оплачивается ниже, чем эквивалентный труд мужчин.
Budget allocation to governorates is based on population, and equivalent input relevant to the specific requirement of the respective governorates is provided. Бюджетные ассигнования для мухафаз рассчитываются исходя из численности населения, и для удовлетворения конкретных потребностей соответствующих мухафаз выделяется эквивалентный объем средств.
Although the posts will remain in the staffing table, the equivalent resources will be removed from the budget for staff costs. Хотя эти должности будут сохранены в штатном расписании, эквивалентный объем ресурсов будет исключен из бюджетных ассигнований на расходы по персоналу.
The potential benefits of trade in the sector would be more widely distributed if other, more advanced developing countries were to provide equivalent preferential access, especially to the LDCs. Потенциальные выгоды от торговли в этом секторе будут распределяться более широко, если другие, более развитые из развивающихся стран предоставят эквивалентный преференциальный доступ, особенно НРС.
"Substantially equivalent level of reliability" "По существу эквивалентный уровень надежности"
Within that context, its attorneys logged the equivalent of 7.6 regular staff years in providing legal support and assistance for the Organization's peacekeeping operations. В сложившихся условиях юристы Отдела по общим правовым вопросам проделали объем работы по оказанию юридической поддержки и помощи операциям по поддержанию мира, эквивалентный 7,6 человеко-лет работы штатного персонала.
E.g. electromagnetic signal equivalent of 8 grams of metal buried in 5 cm? Например, электромагнитный сигнал, эквивалентный 8 граммам металла, захороненного на 5 см?
He observed that for non-EU companies listed in the EU, there was an equivalent process. Он указал, что эквивалентный процесс предусмотрен для включенных в листинг в ЕС компаний, базирующихся за пределами ЕС.
Economic growth has, however, failed to generate an equivalent increase in employment and thus to significantly reduce poverty. Вместе с тем экономический рост не смог вызвать эквивалентный рост занятости и тем самым значительно сократить масштабы нищеты.
The representative further mentioned that the inter-agency agreement required the receiving organization to accommodate the same or equivalent contract held by the staff member in the releasing organization. Представитель Федерации далее отметил, что в соответствии с межучрежденческим соглашением принимающая организация обязана предоставить контракт, аналогичный или эквивалентный контракту, который был у сотрудника в направляющей организации.
For example, hydrometeorological and other natural hazards caused Mozambique to lose the equivalent of 12 per cent of its gross fixed capital formation in 2011. Так, в 2011 году стихийные бедствия, в том числе бедствия, вызванные гидрометеорологическими условиями, нанесли Мозамбику ущерб, эквивалентный 12 процентам его валового накопления основного капитала.
is the equivalent all-electric range according to paragraph 4.4.1.3. below, km. эквивалентный запас хода на одной электротяге в соответствии с пунктом 4.4.1.3 ниже, км.