Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Equality - Неравенство"

Примеры: Equality - Неравенство
The Gini-coefficient is a number between 0 and 100, where 0 means perfect equality and 100 means perfect inequality. Этот коэффициент выражается числом от 0 до 100, где 0 обозначает полное равенство, а 100 означает полное неравенство.
The former approach implies that equality of treatment in social security may reproduce, even add to, inequalities caused elsewhere, for example in the labour market. Первый подход предполагает, что при равном обращения в системе социального обеспечения может воспроизводиться и даже усиливаться неравенство, возникающее за ее пределами, например на рынке труда.
Although the structures, and the staff, of the Ministry of Education have always respected equality of treatment, certain inequalities in access to these structures do persist. Хотя в рамках структур, относящихся к компетенции Министерства образования, принцип равного обращения всегда соблюдался сотрудниками данного учреждения, все же имеет место неравенство в доступе к этим структурам.
The Committee is concerned that, despite considerable progress achieved in respect of equality in recent years, inequalities between women and men continue to persist in many areas of life. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние годы в отношении обеспечения равенства, во многих областях жизни между женщинами и мужчинами сохраняется неравенство.
In relation to question 21 and with respect to France's reservation to article 26, he took the view that formal equality and non-discrimination could mask actual inequality and discrimination. В связи с вопросом 21 и оговоркой Франции к статье 26 он высказывает мнение о том, что формальное равенство и недискриминация могут скрывать фактическое неравенство и дискриминацию.
It should also be noted that an independent Equal Treatment Authority was established in 2003 mandated to receive and deal with individual and public complaints about unequal treatment and to implement the principles of equality and non-discrimination. Следует также отметить, что в 2003 году было создано независимое Управление по вопросам равенства обращения, обладающее полномочиями получать и рассматривать жалобы отдельных лиц и общественности на неравенство в обращении и применять принципы равенства и недискриминации.
Accordingly, this report focuses on structural activities undertaken since May 2012 in order to organize the "attainment of real equality" and guided by the simple principle that "since inequalities exist everywhere, that is where we shall act". Соответственно в объединенном докладе делается акцент на осуществляемые с мая 2012 года меры структурного характера, направленные на достижение фактического равенства и проводимые на основании простого принципа: "поскольку неравенство проявляется повсеместно, мы будем действовать повсеместно".
The representative also noted that complete de jure equality had not yet been achieved and that inequalities still existed in respect of family names and the choice of domicile, which, in general, were those of the husband. Кроме того, представитель отметила, что полное юридическое равенство еще не достигнуто и неравенство по-прежнему существует в отношении фамилии и выбора домицилия, которые в общем являются фамилией и домицилием супруга.
Under perfect equality, the HDI and IHDI are equal; the greater the difference between the two, the greater the inequality. При полном равенстве последних ИЧР и ИЧРН равны; чем больше неравенство в обществе, тем больше разница между показателями.
Later he learned that the inequality was already known in the 19th century to Neuberg, who however did not prove that the equality implies the similarity of the two triangles. Позже он узнал, что неравенство было уже известно Нойбергу в XIX веке, который, однако, не доказал, что из равенства следует подобие двух треугольников.
This means that for the area K = rs, there is the inequality K >= 4 r 2 {\displaystyle K\geq 4r^{2}} with equality if and only if the tangential quadrilateral is a square. Это означает, что для площади К = rs, выполняется неравенство K >= 4 r 2 {\displaystyle K\geq 4r^{2}} с переходом в равенство в том и только в том случае, когда четырёхугольник - квадрат.
The Committee is concerned that despite guarantees of equality in the Constitution, also reflected in article 25 of the Basic Law and in labour legislation, de facto inequalities continue with regard to the status of women and their remuneration. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на закрепленные в Конституции гарантии равенства, отраженные также в статье 25 Основного закона и в трудовом законодательстве, фактически сохраняется неравенство в вопросах, связанных с положением женщин и оплатой их труда.
Ms. Livingstone Raday urged Guinea to institute both de jure and de facto equality in the family, and noted that the social inequality of women largely stemmed from inequality in the family. Г-жа Ливингстон Рейди настоятельно призывает Гвинею обеспечить и юридическое, и фактическое равенство в семье и отмечает, что социальное неравенство женщин в значительной степени проистекает из неравенства в семье.
We cannot, in one breath, pay lip service to human rights, equality and poverty eradication and, in the next, defend inequality, which condemns the majority to a life in squalor. Мы не можем призывать на словах к соблюдению прав человека, равенству и борьбе с нищетой и одновременно защищать неравенство, которое обрекает большинство людей на жизнь в условиях нищеты.
However, the de facto situation is that women remain unequal to men in terms of rights and opportunities because of a combination of traditional and cultural practices and certain laws that are contrary to the spirit, if not the letter, of the principle of equality. Однако фактическое неравенство женщин с точки зрения прав и возможностей сохраняется вследствие сочетания традиционной и культурной практики и некоторых законов, которые противоречат духу, если не букве, принципа равенства.
During this study, after evaluating current legislation on equality in payment, it has been noticed that it has improved gradually, limiting the inequality in payment. В ходе этого исследования, после оценки действующего законодательства по вопросам равной оплаты труда, было отмечено, что такое законодательство постепенно улучшается, ограничивая неравенство в оплате труда.
The equal treatment to which women are entitled at all stages of judicial proceedings, and especially in family-related proceedings and mediation arrangements, should be based on the principle of equality coupled with a recognition of the unequal power relationships existing between men and women. Равное обращение, которым должны пользоваться женщины на всех стадиях судопроизводства, прежде всего по семейным делам, в частности на стадиях примирения, должно исходить из принципа равноправия, признающего неравенство важных отношений между мужчиной и женщиной.
We have managed to transcend historical and cultural complexities; we have managed to transcend socio-economic disparities and diversities; we have kept aflame our common vision and goal of equality, development and peace. Нам удалось преодолеть исторические и культурные барьеры; нам удалось преодолеть социально-экономическое неравенство и различия; все мы горели общим порывом, движимые идеалами равенства, развития и мира.
One of the questions to be addressed at the forthcoming discussion of the draft principles is sovereign equality of the parties to international negotiations on the one hand, and marked disparity of power of the parties to negotiations on the other. Одним из вопросов, который необходимо рассмотреть в ходе предстоящих обсуждений по проекту принципов, является суверенное равенство участников международных переговоров, с одной стороны, и заметное неравенство сил участников переговоров - с другой.
Comparative table of inequality in income or expenditure index (Gini Index where 0 = absolute inequality and 100 = absolute equality) Сравнительная таблица значений индекса неравенства распределения доходов или расходов (Индекс Джини; 0 = абсолютное неравенство и 100 = абсолютное равенство)
The continuing inequalities that exist between men and women in Nepali society, despite legislative guarantees of equality, as reflected in the low representation of women in public service, the high female illiteracy rate and the unequal wages for equal work; сохраняющееся неравенство между мужчинами и женщинами в непальском обществе, несмотря на законодательные гарантии равенства, что отражается в низком уровне представленности женщин на государственной службе, высоком уровне неграмотности среди женщин и неравной заработной плате за равный труд;
Equality, as the Chamber has repeatedly stated, is violated only when an instance of inequality has no objective and reasonable justification. По мнению Палаты, равенство нарушается только в тех случаях, когда неравенство не имеет под собой объективных и разумных оснований.
Each year a gender-sensitive budget is drawn up using a technical tool known as the "Equality Catalogue" which registers and monitors the resources allocated by gender with a view to redressing imbalances and narrowing gaps. В этих целях каждый год утверждается национальный бюджет с учетом гендерных соображений при помощи технического приложения "Каталог равенства", позволяющего регистрировать и отслеживать средства, направляемые на гендерные цели, с тем чтобы сократить неравенство и восполнить соответствующие пробелы.
In order to improve employment and income while reducing gender disparities, the National Policy on Gender Equity and Equality has set the following goals: С тем чтобы улучшить положение с занятостью и доходами и одновременно сократить гендерное неравенство, в рамках национальной политики по обеспечению гендерного равенства и справедливости (НПОГРС) были поставлены следующие цели:
The objective reasons justifying equality or inequality of treatment have been spelled out in different areas of application by Swiss law and by the case law of the Federal Supreme Court. Объективные причины, оправдывающие равенство или неравенство в обращении, оговорены в различных областях применения швейцарским правом и судебной практикой Федерального суда.