Примеры в контексте "Epidemic - Вич"

Примеры: Epidemic - Вич
If we prevent an epidemic of HIV in high-risk groups, we feel that we will be able to prevent an epidemic of HIV/AIDS in the whole population. Мы считаем, что, предотвратив эпидемию ВИЧ в группах риска, мы сможем предотвратить эпидемию ВИЧ/СПИДом среди населения в целом.
Allow me to conclude by reiterating, on behalf of the Polish Government, our strong commitment to the fight against the HIV/AIDS epidemic and the problems of people affected by the epidemic and living with the virus. В заключение позвольте мне от имени правительства Польши еще раз заявить о нашей твердой приверженности делу борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа и проблемами, с которыми сталкиваются лица, пострадавшие от эпидемии и инфицированные ВИЧ.
However, it appears to be more difficult to reverse an existing epidemic of HIV among IDUs than preventing an epidemic. Вместе с тем опыт показывает, что труднее покончить с эпидемией ВИЧ среди ЛНИ, чем ее предупредить.
But for the first time in three decades into this epidemic we have a real chance to come to grips with HIV. Но в первый раз за последние три десятилетия этой эпидемии у нас есть реальный шанс вступить в борьбу с ВИЧ.
Where you criminalize people living with HIV or those at greatest risk, you fuel the epidemic. Там, где делают преступниками людей с ВИЧ или людей, находящихся в группе риска, разгорается эпидемия.
We know that gender inequality is a key cause of HIV vulnerability and that women and girls are disproportionately impacted by the epidemic. Мы знаем, что гендерное неравенство является ключевой причиной уязвимости перед ВИЧ и что затронутость женщин и девочек эпидемией непропорционально высока.
By December 1998, Tanzania was estimated to have 1.6 million people infected by HIV, and the epidemic was spreading steadily throughout the country. На декабрь 1998 года число зараженных ВИЧ в Танзании, по приблизительным подсчетам, достигало 1,6 миллиона человек, при этом эпидемия неуклонно распространялась по стране.
With an estimated 250,000 new HIV infections in 2002, the region has the world's fastest growing HIV epidemic. По оценкам, в 2002 году в регионе зарегистрированы 250000 случаев заражения ВИЧ, что означает, что регион занимает первое место в мире по масштабам распространения эпидемии ВИЧ.
Annual rates of new HIV infections have been reduced by over 80 per cent since 1991, the peak of the epidemic. Ежегодные уровни заражения ВИЧ снижены с 1991 года - когда эпидемия достигла своей кульминации - более чем на 80 процентов.
Although HIV prevalence has stabilized in southern Africa, the dimensions of the epidemic remain catastrophic in that subregion; Несмотря на стабилизацию темпов распространения ВИЧ в южной части Африки, масштабы эпидемии в этом субрегионе остаются катастрофическими;
Because HIV-related complications cause more deaths each year than any other infectious disease, a robust response is required not only to halt the epidemic but also to improve other global health outcomes. Поскольку осложнения, связанные с ВИЧ инфекцией, ежегодно уносят больше жизней, чем любое иное инфекционное заболевание, необходимо действовать решительно не только для того, чтобы остановить распространение эпидемии, но и для повышения общей эффективности систем здравоохранения во всем мире.
We recognize the efforts of receiving Governments and international donors to significantly step up HIV prevention through the "Know your epidemic, know your response" campaign. Мы с признательностью отмечаем усилия как международных доноров, так и правительств, получающих от них помощь, по существенной активизации профилактики ВИЧ посредством проведения кампании «Знай свою эпидемию, знай средства защиты от нее».
As HIV has reached epidemic proportions within communities of people who use drugs, particularly in prisons, States are explicitly required to take direct action in this regard. Поскольку распространение ВИЧ достигло размеров эпидемии среди потребителей наркотиков, особенно в тюрьмах, от государств недвусмысленно требуется принять непосредственные меры в этом отношении.
Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic. В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии.
Managing the epidemic should no. longer be perceived merely as a health issue, but as a developmental issue. Борьба с эпидемией ВИЧ должна рассматриваться не просто как проблема здравоохранения, а как вопрос развития общества.
Two main challenges persist in the region, namely multisectoral involvement and the inclusion of broader development drivers of the epidemic in HIV plans and programmes. Две основные проблемы, с которыми сталкивается регион, а именно: обеспечение многосекторального участия и включение в планы и программы борьбы с ВИЧ более широких факторов влияния на эпидемию.
B. Geographical variations and epidemic concentration challenges HIV response В. Географические отклонения и концентрация эпидемий затрудняют борьбу с ВИЧ
A rapid rise in HIV infections among people who inject drugs at the turn of the century caused the epidemic in this region to surge. Быстрый рост числа инфицированных ВИЧ среди употребляющих наркотики внутривенно на пороге нового столетия вызвал стремительное распространение эпидемии в этом регионе.
In short, there has been improvement with regard to addressing the regional HIV epidemic, especially in recent years. Подводя итог, можно сказать, что ситуация в деле борьбы с эпидемией ВИЧ в регионе улучшилась, особенно в последние годы.
Ending the global AIDS epidemic will ultimately require the equivalent of an effective vaccine for preventive and curative treatment - treatments capable of completely eradicating HIV from all infected cells. В конечном итоге для искоренения глобальной эпидемии СПИДа потребуется создание эффективной вакцины для профилактики и лечения - лечения, способного полностью уничтожать ВИЧ во всех зараженных клетках.
Thirty years after the epidemic was initially recognized, human rights violations continue to prevent open and compassionate discussion of the HIV challenge, deter individuals from seeking needed services, and increase individual vulnerability. Спустя 30 лет после того, как впервые был признан факт наличия эпидемии, нарушения прав человека по-прежнему препятствуют проведению открытой и пронизанной духом сострадания дискуссии по проблеме ВИЧ, являются причиной того, что люди не стремятся получить необходимых им услуг, и обусловливают повышение уровня их уязвимости.
Despite the epidemic's enormous toll on women and girls, fewer than half of countries provide a specific budget for HIV-related programmes for women and girls. Несмотря на то, что эпидемия приносит огромные страдания женщинам и девочкам, менее половины стран предусматривают в рамках своих бюджетов ассигнования на цели осуществления связанных с ВИЧ программ в интересах женщин и девочек.
Confronting the epidemic of HIV and other STDs Борьба с эпидемией ВИЧ и других ЗППП
At the beginning of the epidemic, the proportion was 15.1 HIV cases in men for each one in women. В начале эпидемии соотношение между мужчинами и женщинами по части инфицирования ВИЧ составляло 15,1 к 1.
Originating from a country with a "generalized HIV epidemic" and their spouses Выходцы из стран с "широкой эпидемией ВИЧ" и их супруги