Примеры в контексте "Epidemic - Вич"

Примеры: Epidemic - Вич
(e) Health, HIV and poverty, building interdisciplinary approaches that improve the impact of health interventions on the poor, and focusing within the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on the socio-economic implications of the epidemic. ё) здравоохранение, ВИЧ и нищета: разработка междисциплинарных подходов, которые повышают отдачу от медико-санитарных мероприятий для бедноты, и ориентация Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД на социально- экономические последствия эпидемии.
Please provide information on what measures are being taken to recognize at the State level the importance of human rights in the context of the HIV/AIDS epidemic and to ensure observance of the legislative prohibition of discrimination against people with HIV. Предоставьте, пожалуйста, информацию о том, какие меры предпринимаются для признания на государственном уровне важности прав человека в контексте эпидемии ВИЧ/СПИДа и обеспечения соблюдения законодательного запрета на дискриминацию людей с ВИЧ?
Invites the Secretary-General to take into account, when preparing the report requested by the General Assembly in paragraph 18 of its resolution 65/180 of 20 December 2010, the disproportionate impact of HIV and AIDS on women and girls and the gender dimensions of the epidemic; предлагает Генеральному секретарю при подготовке доклада, испрошенного Генеральной Ассамблеей в пункте 18 ее резолюции 65/180 от 20 декабря 2010 года, учитывать непропорционально большое воздействие ВИЧ и СПИДа на женщин и девочек и гендерные аспекты этой эпидемии;
Based on the 2008 Report on the global AIDS epidemic, an estimated 2.7 million people were newly infected with HIV in 2007, bringing the number of people living with HIV to an estimated 33 million. По данным Доклада о глобальной эпидемии СПИДа за 2008 год, в 2007 году ВИЧ-инфицированию подверглись еще примерно 2,7 миллиона человек, в результате чего общее число лиц, живущих с ВИЧ, составило примерно 33 миллиона человек.
Emphasizes the importance of comprehensive, evidence-informed HIV prevention programmes as an essential element of national, regional and international responses, through which actions and policies are tailored to the local profile of the epidemic, and commits to further intensifying efforts in this regard; подчеркивает важность всеобъемлющих, научно обоснованных программ профилактики ВИЧ в качестве одного из основных элементов национальных, региональных и международных мероприятий, с помощью которых практические меры и политика увязываются с местными условиями эпидемии, и обязуется и далее активизировать усилия в этой связи;
One delegation noted that Central and Eastern Europe and Central Asia was the only region in the world witnessing a rise in the AIDS epidemic, stressing that a major problem was the social exclusion of children and young people affected by HIV and AIDS. Одна делегация отметила, что Центральная и Восточная Европа и Центральная Азия являются единственным в мире регионом, в котором отмечается рост масштабов эпидемии СПИДа, и подчеркнула, что немаловажной проблемой является социальное отчуждение детей и молодежи, затронутых ВИЧ и СПИДом.
Overall, the rate of new HIV infections has greatly outpaced the expansion of HIV treatment, making it clear that the goal of halting and reversing the spread of the global HIV epidemic can be reached only if HIV prevention becomes more successful. В целом темпы инфицирования ВИЧ значительно опережают темпы расширения масштабов деятельности по лечению ВИЧ, что однозначно свидетельствует о том, что цели остановить глобальную эпидемию ВИЧ и сократить масштабы ее распространения можно достичь лишь в случае повышения эффективности деятельности по профилактике ВИЧ.
According to the 2006 report of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) on the global HIV epidemic, women represent approximately half of all existing cases, while almost half of the new cases occur in young people under 25. Согласно докладу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) о глобальной эпидемии ВИЧ за 2006 год, примерно половина всех случаев заболевания приходится на женщин, а почти половина всех новых случаев заражения приходится на молодежь в возрасте до 25 лет.
The leadership provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and in particular by Mr. Peter Piot, in coordinating and facilitating a joint United Nations response to the global AIDS epidemic is to be commended. Необходимо воздать должное руководству со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и, в частности, гну Питеру Пиоту за координацию и содействие коллективному реагированию Организации Объединенных Наций на глобальную эпидемию ВИЧ.
In response to concerns about an apparent trend towards criminalization of HIV transmission and other punitive responses to the epidemic, the UNAIDS secretariat co-hosted with UNDP in November 2007 an "International Consultation on the Criminalization of HIV Transmission". В связи с возникшим беспокойством в отношении очевидной тенденции к криминализации передачи ВИЧ и принятием других мер реагирования репрессивного характера в условиях эпидемии в ноябре 2007 года секретариат ЮНЭЙДС совместно с ПРООН провел "Международные консультации по вопросу о криминализации передачи ВИЧ".
In response to the global epidemic of HIV/AIDS and in accordance with the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS and other international documents, in 2002 the Council of Ministers established the Advisory Committee on HIV/AIDS for BiH. В 2002 году в связи с глобальной эпидемией ВИЧ/СПИДа и в соответствии с принятой Организацией Объединенных Наций Декларацией о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими международными документами Совет министров учредил Консультативный комитет по проблеме ВИЧ
Our acknowledgement that the impact of HIV on children is one of the most devastating effects of the epidemic and our agreement to fully support the world campaign on children and AIDS, within the framework of the Millennium Development Goals; нашем признании того, что последствия инфицирования ВИЧ для мальчиков и девочек являются одним из наиболее разрушительных результатов эпидемии, и нашем согласии оказать полную поддержку Всемирной кампании по охране здоровья детей и борьбе со СПИДом с учетом целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия;
g) Empower women and girls to protect themselves from HIV infection, promote responsible male partnership and participation, and address the gender inequities, violence, discrimination and unequal power relations that fuel the epidemic; and g) расширение прав и возможностей женщин и девушек самим защищать себя от инфекции ВИЧ, содействие формированию ответственного партнерского отношения и поведения со стороны мужчин и преодоление несправедливости, насилия, дискриминации в отношении женщин и их неравноправия, которые усугубляют эпидемию;
Also recalling the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, in which Heads of State and Government and representatives of States and Governments declared their commitment to ending the epidemic with renewed political will and strong, accountable leadership, ссылаясь также на Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, в которой главы государств и правительств и представители государств и правительств заявили о своей решимости покончить с эпидемией, проявив вновь политическую волю и обеспечив эффективное и подотчетное руководство,
According to the 2004 Report on the Global AIDS Epidemic, the wide variety of conditions facing migrants requires that HIV prevention be carefully tailored to the specific circumstances of different groups. В Докладе о глобальной эпидемии СПИДа за 2004 год говорится, что «большое разнообразие условий, в которых оказываются мигранты, требует, чтобы при разработке программ профилактики ВИЧ учитывались все обстоятельства, специфические для различных групп.
In 2010,182 countries reported data on progress in their HIV response; a summary of which is contained in the UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic 2010. В 2010 году 182 страны сообщили о прогрессе в деле борьбы с ВИЧ; краткая информация об этом содержится в «Докладе ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа за 2010 год».
According to WHO/UNAIDS criteria, Fiji is still at a low Epidemic level, however, with the Low HIV but High STI prevalence. Согласно критериям ВОЗ/ЮНЭЙДС в Фиджи эпидемия все еще находится на низком уровне, однако при низких показателях по ВИЧ наблюдается высокий уровень распространения ЗППП.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization AIDS Epidemic Report released in December 2006 indicated that in Thailand, an estimated 580,000 people had been infected by HIV at the end of 2005. В опубликованном в декабре 2006 года Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Всемирной организацией здравоохранения докладе об эпидемии СПИДа указывается, что в Таиланде в конце 2005 года насчитывалось примерно 580000 человек, инфицированных ВИЧ.
In its 2006 Report on the Global AIDS Epidemic, UNAIDS stated that a substantial proportion of people living with HIV and AIDS were 50 years and older. В своем докладе 2006 года о глобальной эпидемии СПИДа ЮНЭЙДС отметила, что значительная доля людей, инфицированных ВИЧ и СПИДом, имеют возраст 50 лет и старше.
The countries whose population suffers most of hunger, according to the Global Hunger Index, largely correspond to the countries with the highest rate of HIV prevalence according to the 2010 UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic. Согласно Глобальному индексу голода, странами, население которых больше других страдает от голода, являются, как правило, страны, где, по данным доклада ЮНЭЙДС о глобальной эпидемии СПИДа, самый высокий уровень распространения ВИЧ.
There is no such thing as an HIV epidemic in Africa. Эпидемии ВИЧ во всей Африке не существует.
Fuelled by risk-taking behaviour among injecting drug users, the Russian Federation faces a severe outbreak of an HIV epidemic. Вследствие рискованного поведения лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, Российской Федерации угрожает эпидемическое распространение ВИЧ.
After years of taking a passive, low-profile approach to the epidemic, health officials have stepped up their anti-HIV campaign. После многолетней пассивности и замалчивания эпидемии чиновники от здравоохранения развернули кампанию борьбы с ВИЧ.
With regard to the transmission of the epidemic among children, a programme to prevent mother-to-child transmission was established in December 1999. Что касается распространения эпидемии среди детей, то в декабре 1999 года была учреждена программа предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку.
The growing HIV epidemic reversed gains in life expectancy seen in many African countries in the 1970s, with a greater impact on women. Растущие масштабы эпидемии ВИЧ свели на нет те успехи в деле увеличения продолжительности жизни, которые были достигнуты во многих африканских странах в 1970-е годы, причем в большей степени это сказалось на женщинах[338].