Примеры в контексте "Epidemic - Вич"

Примеры: Epidemic - Вич
The 80 minute programme included a short report about the AIDS epidemic in Mozambique, the Portuguese-speaking country with the highest numbers of people living with HIV. Эта 80-минутная программа включала короткий отчет об эпидемии СПИДа в Мозамбике, португалоязычной стране с самым большим числом людей, живущих с ВИЧ.
And that is reflected in the epidemic that we have today. И именно там сейчас эпидемия ВИЧ.
Sub-Saharan Africa has by far the largest number of people with HIV - 11 million - and epidemic spread continues. Наибольшее число людей-носителей ВИЧ - 11 млн. человек - приходится на страны Африки к югу от Сахары, причем эпидемия продолжает расширяться.
Sub-Saharan Africa continues to bear the brunt of the global HIV epidemic, with 25 million people living with HIV. Страны Африки к югу от Сахары по-прежнему несут основную тяжесть глобальной эпидемии ВИЧ: в них проживает 25 миллионов ВИЧ-инфицированных.
There are wide gaps in knowledge about and access to medicines for HIV and its prevention in sub-Saharan Africa, which has been hardest hit by the epidemic. Население стран Африки к югу от Сахары, которые в наибольшей степени затронуты ВИЧ, не имеет сколько-нибудь полной информации о лекарствах для лечения и профилактики этой болезни и доступа к таким лекарствам.
Wide gender gaps remain in basic knowledge about HIV and its prevention in sub-Saharan Africa, which has been hardest hit by the epidemic. Сохраняется значительный разрыв между мужчинами и женщинами в уровне базовой информированности о ВИЧ и его профилактике в странах Африки к югу от Сахары, которые страдают от эпидемии этого заболевания в наибольшей степени.
Preventing the transmission of HIV received significant focus during the five-day conference, as participants contributed to sessions that addressed the complexity of the epidemic and underlined the importance of "knowing your epidemic and knowing your response". В течение этой пятидневной конференции профилактике передачи ВИЧ уделялось значительное внимание: участники внесли свой вклад в проведение заседаний, в ходе которых они проанализировали сложный характер эпидемии и подчеркнули, насколько важно «знать свою эпидемию и знать свои ответные меры».
The epidemic's effects on children demand continued action and commitment. Надо неустанно и решительно бороться с эпидемией ВИЧ, которая оборачивается страшными последствиями для детей.
Faced with this situation, in Peru we have responded to this epidemic by taking the following decisions. К тому же влияние ВИЧ на лиц, пострадавших от эпидемии, и ее последствий, серьезно сказывается на экономическом и социальном развитии наших стран.
Still rapidly growing, the epidemic poses a serious threat to development. Здесь отмечаются самые высокие показатели заболеваемости ВИЧ среди взрослого населения.
But when there's an epidemic, the government and society must act, says one of the most celebrated modern mystics, Sadhguru Jaggi Vasudev. Она инициировала проведение социального исследования воздействия ВИЧ на общество. «Я знаю, что такое дискриминация или нарушение прав человека - я видела, как от этого страдают люди».
The AIDS epidemic has a disproportionate impact on women and young girls, especially in sub-Saharan Africa, where three women are HIV-infected for every two men. Эпидемия СПИДа непропорционально значительным образом затрагивает девочек и молодых женщин, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, в которых среди лиц, инфицированных ВИЧ, на каждых двух мужчин приходится три женщины.
The AIDS epidemic is spreading as a result of underlying causes, including the disempowerment of women and stigma and discrimination against people living with HIV. Распространение эпидемии СПИДа обусловлено рядом коренных причин, к которым, в частности, относятся отсутствие прав и возможностей у женщин и отчуждение и дискриминация лиц, инфицированных ВИЧ.
Studies have demonstrated that HIV transmission among injecting drug abusers can be prevented and that the epidemic has already been slowed and even reversed in some cases. Результаты исследований свидетельствуют о возможности предупреждения передачи ВИЧ среди таких лиц и о том, что в некоторых случаях темпы распространения эпидемии уже удавалось замедлить и даже повернуть вспять.
We are keen to see a much stronger responsibility across the United Nations and global HIV and health initiatives to address the feminization of the epidemic. В Организации Объединенных Наций и в глобальных инициативах в отношении ВИЧ и прочих проблем здравоохранения нам очень хотелось бы видеть значительно более ответственный подход к сдерживанию процесса феминизации эпидемии.
The "feminization" of the epidemic is most apparent in sub-Saharan Africa, where approximately 57 per cent of those living with HIV are women. «Феминизация» эпидемии наиболее наглядна в странах Африки к югу от Сахары, где женщины составляют примерно 57 процентов от общего числа людей, живущих с ВИЧ.
In the East and South-East Asia region, the epidemic is also spreading rapidly through injecting, as that mode of administration is becoming more prevalent. Данные за 2001 год по Китаю5, где насчитывается от 600 тыс. до 1 млн. ЛНИ, свидетельствуют о том, что 70 процентов всех случаев ВИЧ приходится на употребление наркотиков путем инъекций.
While noting the recent decline in HIV prevalence, CESCR was concerned that Kenya still faces a serious epidemic, especially among young women. Отмечая недавнее уменьшение масштабов распространения ВИЧ, КЭСКП выразил, тем не менее, озабоченность в связи с тем, что Кения по-прежнему сталкивается с серьезной эпидемией, особенно среди молодых женщин.
The 2008 UNODC study indicated that Estonia had a rapidly expanding HIV/AIDS epidemic with the second-highest reported prevalence of HIV in the European region. В исследовании ЮНОДК за 2008 год отмечено, что в Эстонии быстро развивается эпидемия ВИЧ/СПИДа, выводя Эстонию на второе место по уровню распространенности ВИЧ в Европейском регионе.
Members of parliament can use their leverage to effectively monitor Governments and civil services and to initiate and promote a rights-based response to the AIDS epidemic. Члены парламента могут использовать свое влияние в целях эффективного наблюдения за деятельностью правительств и гражданских служб и предлагать и поощрять меры по борьбе с эпидемией ВИЧ, основанные на уважении прав человека.
Prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) is a proven and feasible action to fight the epidemic. Меры по предотвращению передачи ВИЧ от матери к ребенку являются хорошо зарекомендовавшим себя и не требующим очень больших затрат средством борьбы с эпидемией.
A 2008 UNAIDS report noted that Nigeria has the largest HIV epidemic in West Africa with 2.6 million people living with HIV, which disproportionately affects women. В докладе ЮНЭЙДС за 2008 год отмечалось, что Нигерия переживает самую сильную в Западной Африке эпидемию ВИЧ, а число зараженных ВИЧ составляет 2,6 млн.
The scale of the epidemic and corresponding HIV- and AIDS-related resource flows heightened global political commitments to health and dramatically increased recipient countries' capacity to roll out HIV prevention and HIV and AIDS treatment. Масштабы эпидемии и соответствующие потоки связанных с борьбой с ВИЧ и СПИДом ресурсов повысили уровень глобальной политической приверженности улучшению здравоохранения[510] и в значительной степени расширили имеющиеся у принимающих стран возможности для начала деятельности по профилактике ВИЧ и по лечению ВИЧ и СПИДа.
Latest figures from UNAIDS' 2008 Report on the global AIDS epidemic estimates some 440,000 people are living with HIV in Ukraine and the adult HIV prevalence of 1.6% is the highest in Europe. Согласно последним оценочным цифрам из Доклада о глобальной эпидемии СПИДа, 2008, подготовленного ЮНЭЙДС, в Украине около 440000 человек живут с ВИЧ, а распространенность ВИЧ среди взрослого населения на уровне 1,6% является самой высокой в Европе.
The 2008-2012 CPAP noted that available evidence on HIV infection rates, especially among people aged 15-49, indicate the possibility of a rapidly escalating HIV epidemic and that multi-sectoral approaches to prevention, care and treatment are imperative. В ПДСП 2008-2012 годов отмечалось, что имеющиеся данные об инфицировании ВИЧ, особенно в возрастной группе от 15 до 49 лет, свидетельствуют о вероятности быстрой эскалации эпидемии ВИЧ и что межведомственные подходы к профилактике, оказанию помощи и лечению имеют насущное значение.