| It should be noted that foreigners pay higher enrolment fees. | Следует, однако, заметить, что плата за зачисление для иностранцев выше. |
| Their enrolment was, however, eventually cancelled if their situation was not regularized. | Однако их зачисление аннулируется, если их миграционный статус не будет легализован. |
| Those might range from the establishment of enrolment quotas to the offer of financial incentives targeted at particularly vulnerable groups. | Такие меры могут варьироваться от квот на зачисление в учебные заведения до финансовых стимулов, предназначенных для особо уязвимых групп населения. |
| Since enrolment in primary education had been made free, gender parity in primary schools had almost been achieved. | Поскольку зачисление в начальную школу было сделано бесплатным, в начальной школе почти удалось добиться гендерного равенства. |
| Literacy and enrolment of girls in schools were encouraged, and work was underway to change attitudes towards women. | Поощряется повышение уровня грамотности и зачисление девочек в школы, ведется работа по изменению отношения к женщинам. |
| In 2013, initial enrolment in pre-school education had increased by 11 per cent compared to 2009. | В 2013 году первоначальное зачисление на ступень дошкольного образования возросло на 11% по сравнению с 2009 годом. |
| The enrolment in clinical residencies occurs on contest after exam. | Зачисление в аспирантуру происходит по конкурсу после экзаменов. |
| The enrolment in the first year of studies is made following the call for applications published by the university. | Зачисление на первый год обучения производится после публикации университетом объявления о начале приеме документов. |
| Examples of circumstances of essential importance to the refugee are employment opportunities or enrolment in an educational institution. | Примерами обстоятельств, имеющих важное значение для беженца, являются возможности трудоустройства или зачисление в учебное заведение. |
| That has increased enrolment in primary schools by more than 1 million. | Благодаря этому зачисление в начальные школы сразу возросло более чем на миллион учащихся. |
| Accordingly, enrolment was made compulsory for children of between the age 7 and 13 years. | Соответственно, был введено обязательное зачисление в школы детей в возрасте от 7 до 13 лет. |
| Special learning needs is a challenge facing our regular primary education which hinders the enrolment of all pupils in including those with special needs. | Специальные потребности в области обучения представляют собой вызов, с которым сталкивается наше обычное начальное образование, что затрудняет зачисление всех учеников, включая учащихся со специальными потребностями. |
| Other "voluntary" contributions can include enrolment levies and examination fees as well as cash or in-kind labour for school construction and maintenance. | Другие "добровольные" взносы могут включать плату за зачисление и за экзамены, а также денежные сборы или непосредственное участие в работах по строительству и ремонту школ. |
| Their enrolment in schools is done without any regard to their sectarian affiliation. | Их зачисление в школы осуществляется без какой-либо увязки с их сектантской принадлежностью. |
| The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. | Зачисление в школы 71 процента детей тоже является признаком нашего успеха в распространении в нашей стране просвещения. |
| The enrolment of students into municipal general pre-school education establishments is conducted according to the sequence of submitting applications in accordance with the provisions of the Law On Education. | Зачисление учащихся в муниципальные общеобразовательные дошкольные учреждения ведется на основании заявлений, подаваемых в соответствии с положениями Закона об образовании. |
| (a) The enrolment of 100 additional full-time students in the Fiji Institute of Technology. | а) зачисление 100 дополнительных студентов-очников в технологический институт Фиджи. |
| Some individual reparation programmes have also provided educational benefits for victims' children, such as the payment of enrolment fees and charges. | Эти программы индивидуальной компенсации смогли также принять форму пособий на учебу, выплачиваемых детям жертв, таких, как оплата налогов и сборов за зачисление в учебное заведение. |
| Through different initiatives, girls' enrolment in schools rose by 20 per cent and has been retained to the end of 2006. | Благодаря ряду инициатив зачисление девочек в школы возросло на 20 процентов и оставалось на этом уровне до конца 2006 года. |
| Government funding and support for education has been focused in the following areas: (a) The enrolment of 100 additional full-time students in the Fiji Institute of Technology. | Правительственное финансирование и поддержка образования в основном было сосредоточено на следующих направлениях: а) зачисление 100 дополнительных студентов-очников в технологический институт Фиджи. |
| The goal of this council is to encourage enrolment of children, particularly girls and monitoring the provision of the education. | Совет призван поощрять зачисление в школы детей, особенно девочек, и осуществлять контроль за учебным процессом. |
| Ensure the right to education of all children by facilitating enrolment of children with missing or incomplete documents; | Ь) обеспечить право на образование всем детям, упростив зачисление детей с отсутствующими или неполными документами; |
| Subject to completion of the baccalaureate or equivalent diploma, access to higher education requires the payment of enrolment fees. | Для доступа в высшие учебные заведения необходимо иметь диплом бакалавра или диплом эквивалентного уровня и уплатить сбор за зачисление. |
| Share of enrolment at primary level by social groups | Зачисление в начальную школу по социальным группам |
| Therefore, the girls' enrolment in far remote rural area is also affected in the same or even less in ratio. | Соответственно зачисление девочек в далеких и удаленных сельских районах находится на таком же низком или еще более низком уровне. |