Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Enhancement - Развитие"

Примеры: Enhancement - Развитие
Slovakia sees their further development through the enhancement of elements of preventive diplomacy, with a significant strengthening of their humanitarian dimension and a broader incorporation of civilian components at all stages. Словакия рассматривает их дальнейшее развитие через призму усиления элементов превентивной дипломатии при существенном укреплении их гуманитарного аспекта и более широком использовании на всех стадиях гражданских компонентов.
Therefore, in determining the public policies which would realize the right to development, it would be useful to focus on the capabilities and their enhancement in specific sectors. Поэтому, определяя государственную политику, предусматривающую осуществление права на развитие, целесообразно сделать упор на возможностях и их расширении в конкретных секторах.
We believe that the enhancement of women's position within the Greek society will greatly contribute to the development, competitiveness and social cohesion of our country. Мы уверены, что усиление позиций женщин в греческом обществе внесет значительный вклад в развитие, повышение конкурентоспособности и социальной сплоченности страны.
To that end, two issues must be addressed: the very low presence of women in parliamentary assemblies and the enhancement of parliaments' capacities to address gender issues. Для этого необходимо решить два вопроса: преодолеть недостаточную представленность женщин в парламентских собраниях и осуществить необходимое развитие потенциала парламентов по решению гендерных вопросов.
(a) The enhancement of industrial competitiveness of member States and the building and strengthening of technical skills; а) повышение промышленной конкурентоспособности государств-членов и накопление и развитие технических знаний;
Efforts should be made to ensure that long-term investments focused on such areas as poverty eradication, transfer of technology, enhancement of employment opportunities and expansion of trade. Необходимо обеспечить направление долгосрочных инвестиций в такие области, как искоренение нищеты, передача технологии, расширение занятости и развитие торговли.
b) Development or enhancement of national structures for innovation, creativity and enterprise, possibly within the existing institutions; Ь) Развитие и совершенствование национальных структур, поощряющих инновации, творчество и предпринимательство, возможно, в рамках существующих институтов;
The international community should also direct its assistance to the development of productive capacity in Africa and the enhancement of the competitiveness of industries on the continent. Международному сообществу следует также направлять свою помощь на развитие производственного потенциала в Африке и повышение конкурентоспособности производственных предприятий на этом континенте.
The vigorous development and strengthening of the Shanghai Cooperation Organization and the enhancement of its influence are in the fundamental interests of all its members. Динамичное развитие и укрепление ШОС, повышение ее влияния отвечает коренным интересам всех ее членов.
Further development and quality enhancement of pre-delivery and neonatal screening programmes and adoption of state-of-the-art evidence-based screening technology; дальнейшее развитие и повышение качества программ по предродовому и неонатальному скринингу, внедрение современных технологий скрининга, основанных на доказательствах;
One of the main targets of this document is the "improvement and enhancement of institutions which support development of entrepreneurship and small and medium sized enterprises". Одной из основных целей данного документа является "совершенствование и укрепление институтов, поддерживающих развитие предпринимательства, а также малых и средних предприятий".
This can involve crop diversification, agricultural productivity enhancement, microfinance, support to microenterprises, and alternative income generation opportunities like ecotourism and processing of medicinal products. В частности, речь может идти о диверсификации сельскохозяйственных культур, повышении продуктивности сельского хозяйства, микрофинансировании, оказании поддержки микропредприятиям, а также о таких альтернативных возможностях получения дохода, как развитие экотуризма и переработка продукции медицинского назначения.
Human Development has become an important social paradigm that advocates the enhancement of salient characteristics which can improve the environment for people to lead better lives. Развитие человеческого потенциала стало важной социальной парадигмой, предусматривающей совершенствование основных характеристик общества, которые могут улучшить условия для более достойной жизни людей.
Governments should seek to incentivize investment in sustainable development by shaping investor calculations about the future through, in particular, the greater use of risk-sharing mechanisms and the enhancement of certainty about the long-term regulatory and policy environment. Правительствам следует стремиться стимулировать инвестиции в устойчивое развитие путем влияния на перспективные расчеты инвесторов посредством, в частности, более широкого использования механизмов совместного покрытия рисков и повышения предсказуемости регулирования и политики в долгосрочной перспективе.
During the biennium, seven requests were received (from Cape Verde, Kenya, Columbia, the Philippines, Mozambique, Egypt and Ethiopia) for policy guidelines on local economic development and municipal revenue enhancement. В двухгодичном периоде поступило семь запросов (от Кабо-Верде, Кении, Колумбии, Филиппин, Мозамбика, Египта и Эфиопии) по таким темам, как местное экономическое развитие и повышение доходов муниципалитетов.
As mentioned previously, the two sets of objectives - trade enhancement and inclusive development - may sometimes appear to conflict with each other, such as when income inequality within a country increases at the time when its economy is expanding via increased participation in international trade. Как было указано выше, две группы целей - расширение объемов торговли и инклюзивное развитие - иногда могут, как представляется, противоречить друг другу, как в случае с усугублением неравенства в доходах внутри страны в период роста экономики за счет расширения участия в международной торговле.
Most speakers noted that the development of technology and the enhancement of communications were necessary to meet the needs of practitioners worldwide, but were faced with a number of emerging challenges. Большинство выступавших отметили, что развитие технологии и расширение средств коммуникации являются необходимыми для удовлетворения потребностей практических работников во всех странах мира, однако при этом возникает ряд трудностей.
The said legal acts specially emphasise the enhancement of public control over the enforcement of legislation, harmonisation of national legislation to internationally accepted standards, effective cooperation between private and public sectors and non-governmental organisations. В упомянутых правовых актах особый упор сделан на усиление государственного контроля за соблюдением законодательства, приведение национального законодательства в соответствие с международно признанными нормами и развитие эффективного сотрудничества между государственным и частным секторами экономики и неправительственными организациями.
Other areas that should be addressed by the programme of action included enhancement of productive capacity; diversification and value addition; infrastructure development and maintenance; agricultural production, industrialization and manufacturing; and innovation, technology and entrepreneurship. Наряду с этим в программе действий должны быть предусмотрены меры, направленные на укрепление производственного потенциала; диверсификацию и создание добавленной стоимости, развитие и обслуживание инфраструктуры, сельскохозяйственного производства, промышленности, в том числе и обрабатывающей, а также инновационной, технологической сфер и предпринимательской деятельности.
Montenegro welcomed the enhancement of the institutional and legislative human rights framework, the development of policy instruments and the establishment of the National Human Rights Commission. Черногория приветствовала укрепление институциональной и законодательной базы в области прав человека, развитие инструментов политики и создание Национальной комиссии по правам человека.
The Committee noted that development of logistics infrastructure, optimization of logistics operations and enhancement of the quality of logistics service would contribute to facilitation and increased traffic through international transport corridors. Комитет отметил, что развитие логистической инфраструктуры, оптимизация работы логистической системы и повышение качества логистических услуг будут способствовать упрощению процедур и увеличению объема перевозок по международным транспортным коридорам.
Phase II would concentrate on promoting productive capacities in the priority subsectors through support for market access and trade facilitation, enhancement of international competitiveness and improvement of the productivity of primary agro-based resources. На втором этапе мероприятия будут направлены на развитие производственной базы приоритетных субсекторов путем оказания поддержки в целях обеспечения доступа на рынки и упрощения процедур торговли, повышения конкурентоспособности про-дукции на международных рынках и увеличения продуктивности основных сельхозресурсов.
While we reiterate that we take primary responsibility for our own development, we continue to welcome as a necessary step the maintenance and enhancement of support at the regional and international levels to complement our national efforts. Мы вновь заявляем о том, что главная ответственность за развитие наших собственных стран лежит на нас самих, но вместе с тем мы по-прежнему приветствуем в качестве необходимого шага сохранение и расширение поддержки на региональном и международном уровнях, которая дополняла бы национальные усилия.
Hence, we believe it is essential to cover enhancement of the development impact of migrant remittances, sharing best practices of circular migration schemes and coordination of the follow-up to the present event. Поэтому мы считаем крайне важным охватить укрепление воздействия на развитие денежных переводов мигрантов, обменяться наиболее оптимальным опытом моделей маятниковой миграции и координации реализации решений нынешнего мероприятия.
The Committee defines the main thrust of its activities as the performance and development of the rights protection function, as well as further enhancement of the existing regulatory and legal framework, taking into account international norms and standards. Главным вектором своей деятельности Госкомнацмиграции определяет реализацию и развитие правозащитной функции; дальнейшее усовершенствование действующей нормативно-правовой базы с учетом международных норм и стандартов.