There is also a range of organizations sponsored by ECA, in collaboration with member States and OAU, the objectives of which are to build capacity in strategic areas such as science and technology, remote sensing, engineering design and manufacturing. |
Также имеется несколько организаций, поддерживаемых ЭКА в сотрудничестве с государствами - членами ОАЕ, цели которых заключаются в укреплении потенциала в стратегических областях, таких, как наука и техника, дистанционное зондирование, проектно-конструкторские работы и производство. |
In contrast, few graduate in such disciplines as engineering and the physical sciences, which require more sophisticated equipment and technology, often too costly for many universities in developing countries to provide. |
И наоборот, выпускается слишком мало специалистов в области техники или физико-математических наук, где требуются более совершенное оборудование и техника, которые нередко слишком дороги для многих высших учебных заведений развивающихся стран. |
In case of a phased approach, all traffic engineering equipment must have maximum standards, signing and marking must be most carefully implemented, because of the higher accident risk. |
В случае применения поэтапного подхода вся дорожная инженерная техника должна отвечать максимально высоким стандартам, а дорожные знаки и сигналы и маркировка должны использоваться самым тщательным образом из-за повышенного риска дорожно-транспортных происшествий. |
In order to address persistent gender differences in fields of study, countries have also introduced scholarships to encourage the participation of women and girls in science, technology, engineering and mathematics education programmes, fields in which women are traditionally underrepresented. |
Кроме того, в целях устранения сохраняющихся различий между мужчинами и женщинами в сфере получения образования страны учредили стипендии для поощрения участия женщин и девочек в обучающих программах в таких областях, как наука, техника, инженерия и математика, в которых женщины были традиционно недостаточно представлены. |
The Committee is particularly concerned at reports of underrepresentation of women and girls in science, technology, engineering and mathematics and in apprenticeships, especially in Scotland, which ultimately affects the gender pay gap in the labour market. |
Комитет особенно обеспокоен сообщениями о недопредставленности женщин и девочек в учебных классах, в которых преподаются естественные науки, техника, инженерное дело и математика, а также среди стажеров, в особенности в Шотландии, которая в конечном итоге обусловливает гендерный разрыв в оплате труда на рынке. |
Although the Department of Peacekeeping Operations has developed generic specifications for some commodities, the IMIS catalogue did not include many commodities frequently purchased for field missions, such as spare parts, engineering equipment and prefabricated containers. |
Хотя Департамент операций по поддержанию мира разработал общие спецификации для определенных видов товаров, в каталог ИМИС не были включены многие наименования товаров, часто закупаемые для полевых миссий, такие, как запасные части, инженерная техника и сборные дома. |
Core teaching and clinical scientific equipment were limited to a few items in a number of disciplines, such as microscopes for science, ultrasound and dental care units for medicine and universal testing machines for engineering. |
Основное научное оборудование для преподавания и клинической практики было ограничено немногочисленным набором предметов по ряду дисциплин, таких, как микроскопы для естественно-научных факультетов, ультразвуковые приборы и стоматологическая техника для медицинских и универсальные испытательные приборы для инженерных. |
Such "co-development" initiatives would be important especially in socially sensitive sectors such as health and education and economically important ones such as engineering, science and technology. |
Такие инициативы по "взаимному развитию" имели бы особое значение в социально чувствительных секторах, таких, как здравоохранение и образование, и в экономически важных секторах, таких, как машиностроение, наука и техника. |
As a result, there are still few female role models in non-traditional occupations like engineering, science and technology, architecture, and even in vocational-technical courses like computer technology. |
В результате, женщины до сих недостаточно представлены в таких нетрадиционных областях деятельности, как инженерное дело, наука и техника, архитектура и даже на таких курсах профессионального обучения, как компьютерные технологии. |
Science and technology, including safety engineering, design against on-site and external natural hazards, mitigation and recovery systems and radiation protection in severe accidents |
наука и техника, включая технику безопасности, проектирование с учетом факторов опасности природных явлений на объекте и за его пределами, системы смягчения последствий и восстановления и радиационную защиту в случае серьезных аварий; |
In its broadest sense, the term "science and technology" covers all fields of scientific endeavour, including the natural sciences, the biomedical and engineering sciences, and the social and human sciences. |
З. В самом широком смысле понятие «наука и техника» охватывает все сферы научного познания, включая естественные, медико-биологические, инженерно-технические, социальные и гуманитарные науки. |
However, the women's presence in scientific Faculties, such as Engineering, remains low. |
Однако численность женщин, обучающихся на естественнонаучных факультетах, таких как техника и инженерное дело, все еще остается невысокой. |
Engineering vehicles - 20 units x $7,500 per unit 150000 |
Инженерная техника - 20 машин по 7500 долл. США на машину |
The Government is working to encourage female students to graduate in Engineering, Technology and Computer Sciences (see article 5). |
Правительство разрабатывает меры, призванные содействовать выбору студентками таких специальностей, как "инженерное дело, техника и информатика" (см. раздел, посвященный статье 5). |
In subject categories the greatest differences in numbers of student qualifiers, were in the following subjects: Engineering and Technology; Mathematical and Computer Sciences; and Architecture, Building and Planning; Subjects Allied to Medicine; Education; and Social Sciences. |
По областям знаний самые большие различия в численности студентов-выпускников были в следующих областях: инженерное дело и техника; математика и информатика; архитектура, строительство и планирование; дисциплины, связанные с медициной; образование и общественные науки. |
Faculty of mathematics and computer sciences (A) opened in 1993 with speciality "The applied mathematics and computer science" and profile "System programming and computer technology" and postgraduate studies program "Computer Science and Engineering". |
Факультет математики и компьютерных наук (А) был основан в 1993 году и осуществлял подготовку по направлению подготовки «Прикладная математика и информатика» и профилю «системное программирование и компьютерные технологии» и по программе аспирантуры «Информатика и вычислительная техника». |
Special-purpose vehicles and engineering equipment |
Автотранспортные средства специального назначения и строительная техника |
Light engineering and construction equipment |
Легкая инженерная техника и строительное оборудование |
Heavy engineering and construction equipment |
Тяжелая инженерная техника и строительное оборудование |
n/a (engineering and technology) |
Машиностроение и техника (д/н) |
That's Swedish engineering for you. |
Шведская техника, одним словом. |
Since the company was founded in summer 1990 by Matthias Lindner and Gerold Knauer, we have provided exclusive agricultural engineering by JOHN DEERE. |
С 1990 года наша компания занимается реализацией сельскохозяйственной техники марки JOHN DEERE. Будь это зерноуборочный комбайн, трактор, сенокосилка, сеялка, пресс-подборщик или техника для садово парковых и коммунальных работ - от газонокосилки до буксира с 578 л.с.,вся техника проходит предпродажную подготовку нашими специалистами. |
Efforts are being made to increase the number of women in education in fields like electronics engineering and engineering in general, in order to be able to meet the recruitment needs in those industries in future. |
Принимаются меры для увеличения численности женщин, обучающихся по таким специальностям, как электронная техника и инженерное дело в целом, с тем чтобы иметь возможность удовлетворить будущие кадровые потребности в этих отраслях. |
The large majority of graduates in the field of civil and mechanical engineering, telecommunication engineering, building and construction, aircraft engineering, computer science, pilot and aviation studies and fisheries are men. |
Значительное число выпускников, избравших такие области, как гражданское строительство и машиностроение, телекоммуникационная инженерия, строительство зданий и сооружений, авиационная техника, компьютерная наука, пилотирование и авиация, а также рыболовство - мужчины. |
Aerospace engineering may be studied at the advanced diploma, bachelor's, master's, and Ph.D. levels in aerospace engineering departments at many universities, and in mechanical engineering departments at others. |
Авиационно-космическая техника может быть изучена в качестве дипломной работы степени бакалавра, магистра и доктора наук в аэрокосмических инженерных отделах во многих университетах, и в механических инженерных отделах. |