And while it's not exactly heavy engineering, all the countries shaded brown watch British-made motoring shows. |
И, хоть это и не тяжелая техника, все страны, что окрашены в коричневый, смотрят британские автошоу. |
As well as motoring, Clarkson has produced programmes and books on subjects such as history and engineering. |
Кроме автомобильной темы Кларксон выпускал программы и книги по таким предметам, как история и техника. |
Aerospace engineering aims to keep structures lightweight and low-cost while maintaining structural integrity. |
Авиационно-космическая техника стремится сохранить структуру легкой и недорогой, сохраняя структурную целостность. |
The disciplines concerned include information technology, marine sciences, science engineering and culture. |
Среди охватываемых дисциплин - информационная технология, мореведение, наука и техника, культура. |
Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research |
Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований |
The enforcement of laws for equal education, especially in the fields of science, technology and engineering. |
Обеспечение соблюдения законов о равенстве в сфере образования, особенно в таких областях, как наука, технологии и техника. |
We have very advanced engineering to produce oil. |
У нас есть очень развитая техника для добычи нефти. |
Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research |
Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и |
Joint initiatives on issues of common concern, such as the environment, economic growth and development, education, medicine and engineering and technology could facilitate progress and should be explored. |
Совместные инициативы по таким представляющим общий интерес проблемам, как положение в области окружающей среды, экономический рост и развитие, образование, медицинское обслуживание и техника и технологии, могут содействовать достижению прогресса и должны быть изучены. |
Molecular Machines: "engineering at the limits of complexity with molecular-scale parts." |
Молекулярные машины - «техника в рамках сложности с молекулярно-масштабными частями». |
The areas where SSA can be applied are very broad: climatology, marine science, geophysics, engineering, image processing, medicine, econometrics among them. |
Диапазон областей знаний, где SSA может быть применён, очень широк: климатология, океанология, геофизика, техника, обработка изображений, медицина, эконометрика и многие другие. |
In addressing social issues, e.g. rehabilitation engineering, the Working Party was responding to socio-economic challenges and contributing to the forthcoming World Summit for Social Development. |
При рассмотрении социальных проблем, к примеру реабилитационная техника, Рабочая группа решает трудные социально-экономические проблемы и вносит свой вклад в организацию предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
In apprenticeships in England there is gender segregation apparent across some sectors, with women underrepresented in some higher paid and/or traditionally male dominated sectors such as construction and engineering. |
В Англии в сфере профессионального обучения наблюдается гендерная сегрегация в некоторых секторах, когда женщины недостаточно представлены в ряде более высокооплачиваемых и/или традиционно мужских секторов, таких как строительство и техника. |
Encouraging girls to pursue disciplines traditionally dominated by men, such as science, engineering and technology, is an important means to facilitate their empowerment. |
Поощрение девочек к тому, чтобы они овладевали специальностями, в которых традиционно доминируют мужчины, в таких, например, областях, как наука, техника и технологии, является важным средством содействия расширению их прав и возможностей. |
The remaining 10 per cent of the fleet, which includes specialized equipment such as airfield support and heavy engineering equipment, are from 70 different manufacturers. |
Остальные 10 процентов парка, который включает специализированные средства, такие, как техника аэродромной поддержки и тяжелая техника, будут приобретаться у 70 других производителей. |
As we think about intersecting technologies - everybody has a cell phone with a camera - we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos. |
Сейчас технологии постоянно пересекаются - наверно, каждый имеет мобильный телефон с камерой - и можно использовать его везде, будь то здравоохранение, уход за пациентами, техника, юриспруденция, конференции или перевод видеоматериалов. |
I have no question that the physics, the engineering to get us down to the point where all of us can afford orbital space flight is around the corner. |
Я не сомневаюсь, что не за горами тот день, когда физика и техника приведут нас к тому, что мы все сможем позволить себе орбитальный космический полет. |
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. |
Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. |
(a) Structural engineering; building materials; building technology; |
а) строительная техника; строительные материалы; технология строительства; |
Subjects covered include satellite communications, remote sensing and geo-information systems, satellite meteorology, atmospheric and space studies, space engineering and so on. |
Эти курсы охватывают такие темы, как спутниковая связь, дистанционное зондирование и геоинформационные системы, спутниковая метеорология, исследования атмосферы и космического пространства, космическая техника и т. п. |
UNOPS stated that gender balance was a global issue and some areas of operation traditionally attracted fewer female candidates, such as engineering, transport and logistics. |
ЮНОПС указало, что обеспечение равного соотношения между мужчинами и женщинами - это проблема глобального порядка и что некоторые области деятельности, такие как техника, транспорт и материально-техническое обеспечение, традиционно привлекают меньше кандидатов женского пола. |
Common choices include careers in the social sciences, medicine, agricultural science, engineering in various fields, education sciences, and computer science. |
Среди возможных специальностей можно назвать следующие: общественные науки, медицина, агрономия, техника, педагогические науки, а также различные области информатики. |
In paragraph 13 of the agreed conclusions, the Commission called for the promotion of girls' and women's participation in fields where they are underrepresented, such as science, engineering and technology. |
В пункте 13 согласованных выводов Комиссия призвала расширить масштабы участия девочек и женщин в тех областях, в которых они недопредставлены, таких как наука, техника и технология. |
These service technicians are required to have a university degree, to have completed a mechanical or technical engineering programme during secondary school and to be trained in the proper handling and servicing of refrigeration and air-conditioning equipment. |
Такие специалисты по техническому обслуживанию должны иметь университетский диплом, законченное среднее образование по программе механика или техника, а также подготовку в области надлежащего обращения с холодильным оборудованием и оборудованием для кондиционирования воздуха, а также обслуживания такого оборудования. |
This is because the regulation of space activities draws on many disciplines such as economics, law, public policy and the social sciences, in addition to scientific and engineering concerns, and no single entity can be expected to cover all disciplines. |
Это обусловлено тем, что регулирование космической деятельности опирается на множество дисциплин, таких как экономика, право, государственная политика и общественные науки, а также наука и техника, и ни от одной организации нельзя ожидать, что она способна охватить все дисциплины. |