Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Покончить

Примеры в контексте "Ending - Покончить"

Примеры: Ending - Покончить
The Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative is a global partnership that focuses attention on the problem, and its causes and effects. Инициатива «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» - это глобальное партнерство, основное внимание в котором уделяется самой проблеме и ее причинам и последствиям.
The World Food Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF) launched in 2006 the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative. В 2006 году Всемирная продовольственная программа и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) выдвинули инициативу под девизом "Покончить с голодом и недоеданием среди детей".
UNHCR remains engaged with the "Ending Child Hunger and Under-nutrition Initiative," led by UNICEF and WFP to help reach the first Millennium Development Goal. УВКБ продолжает участвовать в инициативе под девизом «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», начатой ЮНИСЕФ и ВПП для того, чтобы содействовать достижению первой цели в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия.
Ending impunity was an essential condition for ensuring the security of defenders. Одно из важнейших условий обеспечения безопасности правозащитников состоит в том, чтобы покончить с безнаказанностью.
Ending violence and discrimination against women required an environment that honoured religious, cultural and social diversity. Чтобы покончить с насилием и дискриминацией в отношении женщин, требуется создать среду, где уважалось бы религиозное, культурное и социальное многообразие.
Ending preventable child and maternal deaths remains an imperative and requires concerted action by Governments, development agencies, non-governmental organizations and civil society. Необходимость покончить с детской и материнской смертностью по предотвратимым причинам остается неотложной задачей, для решения которой требуются согласованные усилия правительств, агентств по вопросам развития, неправительственных организаций и гражданского общества.
Ending impunity and providing survivors with the necessary legal protection and remedies will promote the implementation of resolution 1325. Принятие мер с целью покончить с безнаказанностью и предоставление выжившим необходимой правовой защиты и средств правовой помощи будут только способствовать осуществлению резолюции 1325.
Ending impunity for violence against women requires awareness-raising, training for law enforcement officials and gender-sensitive procedures and processes. Чтобы покончить с безнаказанностью за насилие в отношении женщин, необходимы повышение уровня осведомленности, осуществление подготовки сотрудников правоохранительных органов, наличие процедур и процессов, учитывающих гендерные аспекты.
Ending child labour entails long-term community-based development and strengthening child protection mechanisms at the family, community, and societal levels. Для того чтобы покончить с детским трудом, необходимо обеспечить долгосрочное развитие и укрепление механизмов защиты детей в семье, общине и обществе.
Ending the recurrent violence in eastern Democratic Republic of the Congo requires a number of collective actions at the regional level. Чтобы покончить с периодическими вспышками насилия в восточной части Демократической Республики Конго, необходимо предпринять ряд коллективных действий на региональном уровне.
The Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative was conceived as a catalytic effort to mobilize collaboration to promote intensified, sustained actions to address this challenge, based on interventions of proven effectiveness. Инициатива «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» была разработана в качестве катализатора для мобилизации усилий международного сообщества, направленных на содействие развертыванию интенсивных и широких действий в целях ликвидации этой проблемы на основе осуществления мер, доказавших свою эффективность.
An exhibit of photographs entitled "Ending Rural Poverty: A challenge for the 21st century", sponsored by the International Fund for Agricultural Development will be on display until 31 October 2000 in the south corner of the Public Lobby of the General Assembly Building. До 31 октября 2000 года в южной угловой части вестибюля для посетителей здания Генеральной Ассамблеи будет развернута фотовыставка на тему «Покончить с нищетой в сельской местности: одна из задач на двадцать первое столетие», организатором которой выступает Международный фонд сельскохозяйственного развития.
The Executive Board of the United Nations Children's Fund will hold an informal briefing on "Ending child hunger and undernutrition initiative", which is on the agenda of the 2007 first regular session of the Board. Исполнительный совет Детского фонда Организации Объединенных Наций проведет неофициальный брифинг, посвященный Инициативе «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», вопрос о которой включен в повестку дня первой очередной сессии Совета 2007 года.
E. Report on implementation of the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative (agenda item 7) Е. Доклад об осуществлении инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» (пункт 7 повестки дня)
She said that the discussion on the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative revealed the importance of integrating various responses when addressing the situation caused by the rise in global food prices. Она сказала, что обсуждение инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» показало важность объединения различных мер при урегулировании ситуации, вызванной повышением мировых цен на продовольствие.
In February 2003, under the auspices of the Ministry of Health, we will be organizing a seminar in Dakar with leading global experts on the topic of malaria, whose theme is "Ending malaria". В феврале 2003 года под эгидой министерства здравоохранения мы организуем в Дакаре семинар с участием ведущих мировых экспертов по вопросу о малярии на тему «Покончить с малярией».
Ending the stigma attached to being a non-believer, whether non-believers describe themselves as atheists, agnostics, humanists, freethinkers or skeptics покончить со стигматизацией по отношению к неверующим, независимо от того, относят ли неверующие себя к атеистам, агностикам, гуманистам, вольнодумцам или скептикам.
The present report outlines the background of the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative and contains a draft decision for consideration by the Executive Board. I. Background В настоящем докладе содержится справочная информация об Инициативе «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», а также проект решения для рассмотрения Исполнительным советом.
Interactive panel on "Ending impunity and maintaining humanitarian access: Dilemmas in law and practice?" (webcast from Harvard University, in coordination with the Permanent Mission of Switzerland, the Ad Hoc Working Group on Informatics and the Office of the Chief Information Technology Officer) Интерактивный дискуссионный форум на тему «Покончить с безнаказанностью и сохранить доступ к гуманитарной помощи: дилемма в праве и на практике» (веб-трансляция из Гарвардского университета, организуемая в координации с Постоянным представительством Швейцарии, Специальной рабочей группой по информатике и Канцелярией Главного сотрудника по информационным технологиям)
Of ending nuclear war? Какие, покончить с призраком атомной войны?
We are committed to ending the conflicts. Мы стремимся покончить с конфликтами.
CRC also recommended ending the confiage practice (children domestic workers). КПР также рекомендовал покончить с практикой передачи на воспитание по нормам обычного права (использование детей в качестве домашней прислуги).
The transition to sustainable development must not mean any diminishment whatsoever in the commitment to ending poverty. Переход к устойчивому развитию ни в коем случае не должен означать какого бы то ни было умаления обязательства покончить с нищетой.
It is clear that he has not brought down the unemployment rate and has no intention of ending corruption. Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией.
Now, the best way of ending human suffering caused by war is to never go to war. Лучший способ покончить со страданиями, причиняемыми человечеству войной, - это не воевать.