Английский - русский
Перевод слова Emission
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Emission - Области"

Примеры: Emission - Области
Provide clarity on the reporting obligations of Parties to ensure comparability of emission estimates across Parties, including mandatory and non-mandatory (voluntary) reporting of emissions; Ь) уточнение обязательств Сторон в области представления информации в целях обеспечения сопоставимости расчетных объемов выбросов Сторон, включая обязательное и необязательное (добровольное) представление данных о выбросах;
One of the roles of a new group should be to encourage better communication between the existing bodies under the Convention concerning the emission of nitrogen compounds and strategies to respond to them; Ь) одна из функций новой группы должна состоять в поощрении улучшения взаимодействия между существующими органами в рамках Конвенции в области выбросов азотных соединений и стратегий борьбы с ними;
This directive of the European Parliament and the Council of 8 May 2000 concerns the approximation of the laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors and throughout the single market. Данная директива Европейского парламента и Совета от 8 мая 2000 года касается сближения законодательств государств-членов в области шумового воздействия оборудования, используемого за пределами помещений и предназначенного для единого рынка, на окружающую среду.
Mr. M. Amann, Head of the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM), reported on progress on baseline scenario development, described in detail in CIAM report 2/2008, "Baseline emission projections for the revision of the Gothenburg Protocol up to 2020". Руководитель Центра по разработке моделей для комплексной оценки (ЦРМКО) г-н М. Аманн представил информацию о прогрессе, достигнутом в области разработки исходного сценария и подробно рассматриваемом в докладе ЦРМКО 2/2008 "Исходные прогнозы выбросов для пересмотра Гетёборгского протокола на период до 2020 года".
(c) Kiribati, Maldives, Solomon Islands, Tuvalu, Vanuatu: provision of training for refrigeration technicians on good practice to reduce emission of ozone-depleting substances; с) Вануату, Кирибати, Мальдивские Острова, Соломоновы Острова, Тувалу: обеспечение учебной подготовки техников-холодильщиков в области рациональной практики сокращения выбросов озоноразрушающих веществ;
(a) Ensure approximation of national legal framework to EU acquis communautaire for the areas where the law is least developed, in particular for air protection (establish emission limit values) and waste management; а) Привести национальную законодательную базу в соответствие с нормативно-правовой базой ЕС в тех сферах, где меньше всего разработано законов, в частности в области охраны атмосферного воздуха (установить предельные величины выбросов загрязняющих веществ) и управления отходами;
(a) Visible progress has been made in many countries in terms of modernized legal frameworks, and several countries use best available techniques (BAT) as an obligation or a voluntary measure combined with emission limit values (ELVs); а) во многих странах был достигнут заметный прогресс в области модернизации нормативно-правовой базы, при этом несколько стран используют наилучшие имеющиеся методы (НИМ) в качестве обязательной и добровольной меры в сочетании с предельными значениями выбросов (ПЗВ);
Obligations for 2008-2012 provided for in the Kyoto Protocol, including reduction in emission of greenhouse gases, transfer of know-how to developing countries, financial support and assistance in areas such as capacity-building should be fulfilled in real earnest. Необходимо обеспечить добросовестное выполнение закрепленных в Киотском протоколе обязательств на 2008 - 2012 годы, включая сокращение выбросов парниковых газов, передачу ноу-хау развивающимся странам и оказание финансовой поддержки и помощи, в частности в области укрепления потенциала;
Noted the progress made on heavy metals modelling, monitoring and emission reporting, and welcomed the EMEP contribution to the preparatory work for the review of the Protocol on Heavy Metals; с) отметил прогресс в области разработки моделей и мониторинга тяжелых металлов и представления данных об их выбросах, а также приветствовал вклад ЕМЕП в подготовительную работу по обзору Протокола по тяжелым металлам;
As part of the technical assessment process, areas for technical improvement may be identified and these areas and capacity-building needs for the construction of future forest reference emission levels and/or forest reference levels may be noted by the Party concerned. З. В ходе процесса технической оценки могут быть определены области, в которых можно произвести технические усовершенствования, и соответствующая Сторона может указать на эти области и потребности в области укрепления потенциала для построения в будущем исходных уровней выбросов в леса и/или исходных уровней для лесов.
An analysis of the energy situation and policies in the ECE region, with particular reference to economies in transition, and an analysis of energy and CO2 emission policies and projections were prepared. Был проведен анализ положения и политики в области энергетики в регионе ЕЭК с уделением особого внимания странам с переходной экономикой, а также анализ политики и прогнозов в отношении энергетики и выброса СО2.
Annual emissions inventories provide a tool for assessing progress in limiting emission levels and also provide a crucial reference point for other assessment tools (i.e., climate change indicators, emissions outlooks and case studies). Ежегодная регистрация выбросов является средством оценки прогресса в области ограничения уровня выбросов и, кроме того, служит как бы важным отправным моментом для проведения других оценок (например, для определения показателей климатических изменений, подготовки прогнозов в области выбросов и проведения тематических исследований).
EMEP modelling of acidifying pollutants is done at MSC-W, which also develops, maintains and updates the emission database of the relevant pollutants and verifies the quality of data in cooperation with other relevant bodies. В рамках ЕМЕП работу по моделированию подкисляющих загрязнителей ведет МСЦ-З, который также разрабатывает, ведет и обновляет базу данных о выбросах соответствующих загрязнителей и осуществляет проверку качества данных в сотрудничестве с другими органами, действующими в этой области.
The IPCC plenary also requested guidance from the SBSTA concerning the direction of its work in the area of inventories of emissions from land-use change and forestry, as well as with regard to future long-term work on emission profiles. Пленарная сессия МГЭИК также просила ВОКНТА вынести рекомендации в отношении направлений ее работы в области кадастров выбросов, связанных с изменением структуры землепользования и лесным хозяйством, а также в отношении будущей долгосрочной работы в области профилей выбросов.
The working group discussed the main objectives of modelling particulate matter and set requirements for: - The development of chemical and physical model parametrization; - The necessary input emission data; - The necessary measurement data for model validation and model development. Рабочая группа обсудила основные цели моделирования твердых частиц и сформулировала требования в области: - разработки моделей для определения химических и физических параметров; - необходимых исходных данных по выбросам; - необходимых результатов измерений для проверки достоверности и доработки моделей.
Research on mitigation covered energy efficiency, environmentally sound energy systems, development and implementation of new energy- and resource-saving technologies, GHG abatement technologies, modern means of GHG emission capture and instruments for GHG measurements, and waste processing. Исследования в области сокращения выбросов охватывают энергоэффективность, экологически безопасные системы энергетики, разработку и реализацию новых энерго- и ресурсосберегающих технологий, технологии снижения выбросов ПГ, современные средства улавливания выбросов ПГ, оборудование по измерению ПГ и обработку отходов.
Problems encountered and areas for further improvement in respect of activity data (AD), emission factors (EF) and methods (M) by Parties in the preparation of greenhouse gas (GHG) inventories Возникшие проблемы и области для дальнейшего совершенствования, касающиеся данных о деятельности (ДД), факторов выбросов (ФВ) и методологии (М), в рамках подготовки Сторонами кадастров парниковых газов (ПГ)
Improvements: Research should be directed to improve estimates of emissions or sinks resulting from LUCF, validate emission factors for enteric fermentation, improve estimates of emissions from the waste sector, and improve information on crop residue and savannah burning. Области для совершенствования: Исследования должны быть направлены на повышение качества оценок выбросов или поглотителей в секторе ИЗЛХ, обоснование факторов выбросов для интестинальной ферментации, улучшение оценок выбросов в секторе отходов и на расширение информации об отходах сельскохозяйственных культур и пале саванн.
Improvements: Activity data: Need to improve the quality of activity data; the monitoring of PFCs emissions from the aluminium industry; and knowledge of specific emission processes (e.g. agricultural soils, forest and soil carbon dynamics, waste dumps, aluminium production). Области для совершенствования: Данные о деятельности: Необходимо повышать качество данных о деятельности; совершенствовать мониторинг выбросов ПФУ алюминиевой промышленностью и расширять знания о конкретных процессах выбросов (например, сельскохозяйственные почвы, леса и динамика почвенного углерода, сохранение отходов, производство алюминия).
The Task Force considered the status of emission reporting to the Convention during the 2003 reporting round (2001 data), the first data submitted according to the Emission Reporting Guidelines adopted by the Steering Body at its twenty-sixth session. Целевая группа рассмотрела положение дел в области представления в рамках Конвенции отчетности о выбросах в 2003 году (данные за 2001 год), которая впервые содержала данные, составленные в соответствии с Руководящими принципами представления отчетности, принятыми Руководящим органом на его двадцать шестой сессии.
What steps and inputs are needed for the group to agree further commitments for Annex I Parties, including new quantitative emission limitation or reduction commitments? d) Какие шаги и вклады необходимы для того, чтобы группа достигла договоренности в отношении дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, в том числе в отношении новых количественных обязательств в области ограничения или сокращения выбросов?
Although the growing demand for passenger and freight transport was identified as the main driver of the steady GHG emission growth in the transport sector was identified as the growing demand for passenger and freight transport, very few Parties reported systematic policy approaches in this field. Хотя в качестве основной причины неуклонного увеличения выбросов ПГ в транспортном секторе называется растущий спрос на пассажирские и грузовые перевозки, лишь немногие Стороны сообщили об осуществляемой ими целенаправленной политике в этой области.
In this context, the Director of the UNECE Transport Division made a presentation on the contribution of the UNECE work on transport, in particular, UNECE regulations on vehicle emission, to sustainable development. В этой связи директор Отдела транспорта ЕЭК ООН выступил с сообщением о том вкладе, который работа ЕЭК ООН в области транспорта, в частности правила ЕЭК ООН относительно выбросов транспортных средств, вносит в дело обеспечения устойчивого развития.
Since the Copenhagen Conference, all industrialized countries have provided information on their quantified economy-wide emission targets for 2020, and 39 developing countries have provided information on nationally appropriate mitigation actions to limit their greenhouse gas emissions. После Копенгагенской конференции все промышленно развитые страны представили информацию о своих количественных общестрановых целевых показателях в области сокращения выбросов на 2020 год, а 39 развивающихся стран представили информацию об адаптированных к национальным условиям мерах по смягчению, направленным на ограничение их выбросов парникового газа.
There was strong emphasis on the need for urgent action on climate change mitigation, given the information from the IPCC AR4 and more recent studies on the current and projected emission levels and associated climate change impacts. Была подчеркнута необходимость безотлагательных действий в области предотвращения изменения климата в свете информации, содержащейся в ДО4 МГЭИК, и в последних исследованиях по вопросу о текущих и прогнозируемых уровнях выбросов и связанных с ними последствиях изменения климата.