Английский - русский
Перевод слова Emission
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Emission - Области"

Примеры: Emission - Области
Croatia's largest company for oil and gas exploration and the production, refining, transport and distribution of gas and oil products has invested in waste-water treatment, thermal treatment of waste and abatement of air emission, and it provides information on its activities to the public. Крупнейшая компания Хорватии по разведке нефтяных и газовых месторождений и производству, переработке, транспортировке и распределению газо- и нефтепродуктов инвестировала средства в такие области, как очистка сточных вод, термическая обработка отходов и борьба с атмосферными выбросами, и предоставляет общественности информацию о своей деятельности.
The development of regional projects aimed at improving the national capacity for collecting, processing and archiving activity data, and the development of local and regional emission factors in all key sources, is needed and should, therefore, be encouraged. Разработка региональных проектов, направленных на укрепление национального потенциала в области сбора, обработки и архивирования данных о деятельности, а также разработка местных и региональных факторов выбросов во всех ключевых источниках необходимы, и поэтому их следует поощрять.
The Committee was of the opinion that it would be useful to continue its cooperation with EMEP concerning the quality of emission data in the follow-up to the EMEP workshop on emission data validation and verification held in Gothenburg, Sweden, in October 2002. Комитет счел целесообразным продолжить свое сотрудничество с ЕМЕП в области обеспечения качества данных о выбросах в качестве последующей деятельности в связи с рабочим совещанием ЕМЕП по вопросам проверки достоверности данных о выбросах, которое проходило в Гетеборге, Швеция, в октябре 2002 года.
It was also stressed that new insights, e.g. into emissions of small installations or revised emission estimates for heavy-duty vehicles, would have to be incorporated into the Emission Guidebook without any delay. Кроме того, подчеркивалось, что новые данные, например в области выбросов малых установок или пересмотренные оценки выбросов транспортных средств большой грузоподъемности, должны быть без промедления включены в Руководство по кадастрам выбросов.
In 2010, Great Wall Motor will reach a production capacity of 500,000 vehicles and launch a rich variety of premium products featuring unique design, low emission and high technology, forming three major operations, i.e. Sedan, SUV, and Pickup MPV. К 2010 г. общая производительность компании Great Wall Motor достигнет 500000 автомобилей в год в трех направлениях автомобилестроения, в области легковых автомобилей, SUV и MPV.
Information should be provided in this chapter that provides an overview of emission trends, but it is not necessary to repeat information that is provided in the sector chapters and in the common reporting format trend tables. В настоящей главе следует предоставлять информацию, дающую общее представление о тенденциях в области выбросов, однако при этом нет необходимости повторять информацию, сообщаемую в секторальных главах и в таблицах общей формы докладов, посвященных тенденциям.
Concerning the inputs from EMEP to the review of the Gothenburg Protocol, Mr. Jürgen Schneider, Chairman of the EMEP Steering Body, informed the meeting of the latest developments in improving the quality of emission data. В отношении вклада ЕМЕП в обзор Гëтеборгского протокола г-н Юрген Шнайдер, председатель Руководящего органа ЕМЕП, информировал участников совещания о последних изменениях в области повышения качества представляемых данных о выбросах.
However, policies in this area have a considerable indirect impact on GHG emission levels and reductions in the emissions from landfills contributed substantially to the trends of total emissions for many Parties. Однако политика в этой области оказала существенное косвенное воздействие на уровни выбросов ПГ, и сокращение выбросов со свалок существенно повлияло на тенденции в общих выбросах для многих Сторон.
It also covered the assessment of the future emission trends with existing measures and the performance of the common and co-ordinated policies and measures, as a part of the European Community Climate Change Programme. Он также включает в себя оценку будущих тенденций в сфере выбросов с учетом принятых мер и эффективности общих и скоординированных политики и мер в рамках программы Европейского сообщества в области изменения климата.
Whether these strategies will be successful in modifying these emission trends will depend on: how comprehensively they cover all important sources of emissions;, whether they identify and use cost-effective options;, and how effectively they acquire public support. Действенность этих стратегий с точки зрения их влияния на тенденции в области выбросов будет зависеть от того, насколько полно они охватывают все важные источники выбросов, насколько экономически эффективны предусмотренные ими варианты действий и смогут ли они получить общественную поддержку.
Deletion of paragraphs referring to the European Union's European pollutant emission register and the relevant work of the Commission for Environmental Cooperation of North America; исключение пунктов, касавшихся Европейского регистра выбросов Европейского союза и соответствующей деятельности Североамериканской комиссии по сотрудничеству в области охраны окружающей среды;
Mr. Dutchak referred to the progress in emission data reporting, stressing the need for further review of the quality of data that seemed to underestimate the pollution load in Europe. Г-н Дучак затронул вопрос о прогрессе в области представления данных о выбросах и подчеркнул необходимость дальнейшего рассмотрения качества данных, которые, как представляется, занижают уровень нагрузки загрязнения в Европе.
By encouraging investment and stimulating technology transfer of low carbon emission technologies, the mechanism has great potential to assist developing countries to meet their sustainable development needs while also limiting emissions of greenhouse gases which cause climate change. Поощряя инвестиции и стимулируя передачу технологий для снижения выбросов углерода, механизм чистого развития заключает в себе большой потенциал в плане оказания развивающимся странам помощи в удовлетворении их потребностей в области устойчивого развития при одновременном ограничении выбросов парниковых газов, которые приводят к изменению климата.
The invention enables the highly effective suppression, in the beam of radiation, of the flow of plasma from the discharge, including from the most effective emission region thereof. Изобретение обеспечивает высокоэффективное подавление в пучке излучения потока плазмы из разряда, в том числе, из его наиболее эффективно излучающей области.
The reality is that the choice of development paths has a strong impact on climate policy, and the technology and energy choices made today commit investors and the global community to a certain emission path for decades to come. Реальность заключается в том, что выбор путей развития оказывает серьезное воздействие на политику в области изменения климата и что технологические и энергетические решения, принимаемые сегодня, будут вынуждать инвесторов и глобальное сообщество проводить определенную политику в области сокращения выбросов в течение последующих десятилетий.
In this discussion, many participants referred to the interdependence between the Dialogue and the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol when it comes to the discussion of long-term emission goals. В ходе обсуждения многие участники ссылались на взаимозависимость между Диалогом и деятельностью Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу, в том что касается обсуждения вопроса о долгосрочных целях в области выбросов.
The expert panels considered the state of scientific knowledge available to them and the strategic issues that they felt to be of relevance to their current and anticipated emission reporting needs and reported back to the plenary. Группы экспертов рассмотрели состояние находящейся в их распоряжении базы научных знаний, а также стратегические вопросы, которые, по их мнению, имеют отношение к их текущим и потенциальным потребностям в области отчетности о выбросах, и сообщили свою точку зрения сессии.
The following revisions have been made in emission standards in accordance with the targets which the Central Council for Environmental Pollution Control proposed in 1992, 1996, and 1997: В соответствии с целевыми показателями, которые Центральный совет по борьбе с загрязнением окружающей среды предложил в 1992, 1996 и 1997 годах, стандарты в области выбросов были пересмотрены следующим образом:
Innovative approaches include such mechanisms as partnership arrangements for funding and technology transfer, multi-stakeholder and integrated approaches or tradeable carbon emission permits and promote the involvement of the private sector and civil society in achieving the objectives of an MEA. К числу новаторских относятся такие механизмы, как партнерские соглашения в области финансирования и передачи технологии, многосторонние и комплексные подходы или переуступаемые разрешения на выброс углеводородов, и эти подходы поощряют частный сектор и гражданское общество к выполнению задач МЭС.
In presenting the EMEP aerosol model UNI-AERO, Mr. Torseth highlighted the main results of work on the physical characterization of particulate matter, the chemical composition of PM across Europe, PM emissions and emission projections for 2010 and 2020. Представляя модель аэрозольных процессов ЕМЕП UNI-AERO, г-н Торсет остановился на основных результатах работы в области определения физических характеристик твердых частиц, химического состава ТЧ в Европе, выбросов ТЧ и подготовки прогнозов выбросов на 2010-2020 годы.
The delegation of the Netherlands also requested a revision of the new emissions reporting guidelines in order that they might be used for compliance monitoring of emission ceilings, as well as for generating data harmonized with methods in the framework of climate change. Делегация Нидерландов также предложила пересмотреть новые руководящие принципы представления отчетности о выбросах, с тем чтобы их можно было использовать для контроля за соблюдением предельных значений выбросов, а также для получения данных в соответствии с методами, применяемыми в области изменения климата.
The mechanism offers a real possibility for shifting the energy mix of developing countries in line with the future trends in energy production and consumption, while giving industrialized countries some flexibility in meeting emission targets. Этот механизм обеспечивает реальную возможность изменения энергетической структуры развивающихся стран в соответствии с будущими тенденциями в области производства и потребления, в то же время давая промышленно развитым странам некоторую свободу маневра при выполнении целевых показателей в области выбросов.
These requirements relate to the accounting systems and processes that Parties are required to institute, at a national level, to measure their annual emissions and enhancement of removals of GHGs and demonstrate compliance with their emission commitments. Эти требования относятся к системам отчетности и процессам, которые должны создать Стороны на национальном уровне для измерения сокращения их национальных выбросов и увеличения абсорбции поглотителями ПГ, а также демонстрации соблюдения своих обязательств в области сокращения выбросов.
Romania reported bilateral cooperation with the Netherlands on power generation aimed at reducing greenhouse gas emission, and with Japan on modernizing two coal mines, a processing plant, and a thermal power plant, financed by Japanese and Polish banks. В докладе Румынии сообщается о том, что эта страна осуществляет двустороннее сотрудничество с Нидерландами в области производства электроэнергии в целях сокращения выбросов парниковых газов, с Японией в области модернизации двух угольных шахт, одного предприятия обрабатывающей промышленности и теплоэлектростанции, которая финансируется японскими и польскими банками.
It This has led to substantial immediate reductions of emissions reductions in many Parties, due to the synergy between general environmental objectives and climate change objectives and the related low additional emission mitigation cost. Благодаря таким документам во многих Сторонах удалось значительно сократить объемы выбросов и достичь как общих целей в области охраны окружающей среды, так и целей в области изменения климата при сравнительно низких дополнительных затратах.