Предложение |
Перевод |
He was embarrassed when I insisted on reading the criticism of his new book. |
Он смутился, когда я настоял на том, чтобы он прочитал критику его новой книги. |
What he said embarrassed me. |
То, что он сказал, смутило меня. |
Tom is embarrassed by his son's behavior. |
Том смущён поведением своего сына. |
Tom was embarrassed when his parrot came out with a string of obscenities in front of Mary's mother. |
Том был сконфужен, когда его попугай выдал нецензурную тираду в присутствии матери Марии. |
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. |
Не стыдно молчать, когда нечего сказать. |
I was embarrassed about my behavior right... |
Мне стыдно за моё поведение здесь на канале... ам... |
I was... just too embarrassed to admit it. |
Мне было стыдно в этом признаться. |
I'm embarrassed at how childish I was when I saw you in Milan. |
Мне стыдно, как по-детски я повёл себя при встрече в Милане. |
I was embarrassed that I was asking the man for a favour. |
Мне было стыдно, что попросила мужчину об услуге. |
I... I'm embarrassed to say this, But I think I might be grounded. |
Мне... мне стыдно признаться, но думаю, я могу быть наказана. |
I think they're embarrassed to admit that this totally got out of hand. |
Думаю, им стыдно признать, что эта вечеринка полностью вышла из-под контроля. |
Makes me embarrassed to wear the uniform sometimes. |
Иногда из-за них мне стыдно носить форму. |
A Qreshi ancestor who's embarrassed to be there. |
Что? Курешского предка, которому стыдно быть там. |
Most American financial leaders seemed too embarrassed to make an appearance. |
Большинство американских финансовых лидеров, похоже, были в слишком большой растерянности, чтобы появиться на форуме. |
She was very embarrassed when her child behaved badly in public. |
Она была очень смущена, когда её ребенок плохо повёл себя на людях. |
Israel was embarrassed and reluctantly agreed to attend the Conference. |
Израиль оказался в безвыходном положении и неохотно согласился принять участие в этой конференции. |
I'm so embarrassed about last night. |
Мне так стыдно за то, что случилось прошлой ночью. |
Carson, I hope you weren't embarrassed this afternoon. |
Карсон, я надеюсь, вы не очень расстроились из-за этой неприятности сегодня. |
Obviously something you're embarrassed about. |
Очевидно, что это было, что-то смущавшее его. |
General Proteus is both embarrassed and delighted. |
Генерал Протей рад и в то же время смущен. |
I get embarrassed just thinking about it. |
Я чувствую себя неловко даже просто думая об этом. |
And he was too embarrassed to say anything. |
И он был настолько растерян, что не смог ничего сказать. |
She's frustrated to be confined, embarrassed to appear vulnerable. |
Она обозлена из-за того, что находится в четырех стенах, стесняется показаться уязвимой. |
I was embarrassed and I snapped. |
Мне было неловко, и я дал осечку. |
I hate for people to die embarrassed. |
Не люблю, когда люди умирают сбитыми с толку. |