| Предложение | Перевод |
| He was embarrassed when I insisted on reading the criticism of his new book. | Он смутился, когда я настоял на том, чтобы он прочитал критику его новой книги. |
| What he said embarrassed me. | То, что он сказал, смутило меня. |
| Tom is embarrassed by his son's behavior. | Том смущён поведением своего сына. |
| Tom was embarrassed when his parrot came out with a string of obscenities in front of Mary's mother. | Том был сконфужен, когда его попугай выдал нецензурную тираду в присутствии матери Марии. |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | Не стыдно молчать, когда нечего сказать. |
| I was embarrassed about my behavior right... | Мне стыдно за моё поведение здесь на канале... ам... |
| I was... just too embarrassed to admit it. | Мне было стыдно в этом признаться. |
| I'm embarrassed at how childish I was when I saw you in Milan. | Мне стыдно, как по-детски я повёл себя при встрече в Милане. |
| I was embarrassed that I was asking the man for a favour. | Мне было стыдно, что попросила мужчину об услуге. |
| I... I'm embarrassed to say this, But I think I might be grounded. | Мне... мне стыдно признаться, но думаю, я могу быть наказана. |
| I think they're embarrassed to admit that this totally got out of hand. | Думаю, им стыдно признать, что эта вечеринка полностью вышла из-под контроля. |
| Makes me embarrassed to wear the uniform sometimes. | Иногда из-за них мне стыдно носить форму. |
| A Qreshi ancestor who's embarrassed to be there. | Что? Курешского предка, которому стыдно быть там. |
| Most American financial leaders seemed too embarrassed to make an appearance. | Большинство американских финансовых лидеров, похоже, были в слишком большой растерянности, чтобы появиться на форуме. |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | Она была очень смущена, когда её ребенок плохо повёл себя на людях. |
| Israel was embarrassed and reluctantly agreed to attend the Conference. | Израиль оказался в безвыходном положении и неохотно согласился принять участие в этой конференции. |
| I'm so embarrassed about last night. | Мне так стыдно за то, что случилось прошлой ночью. |
| Carson, I hope you weren't embarrassed this afternoon. | Карсон, я надеюсь, вы не очень расстроились из-за этой неприятности сегодня. |
| Obviously something you're embarrassed about. | Очевидно, что это было, что-то смущавшее его. |
| General Proteus is both embarrassed and delighted. | Генерал Протей рад и в то же время смущен. |
| I get embarrassed just thinking about it. | Я чувствую себя неловко даже просто думая об этом. |
| And he was too embarrassed to say anything. | И он был настолько растерян, что не смог ничего сказать. |
| She's frustrated to be confined, embarrassed to appear vulnerable. | Она обозлена из-за того, что находится в четырех стенах, стесняется показаться уязвимой. |
| I was embarrassed and I snapped. | Мне было неловко, и я дал осечку. |
| I hate for people to die embarrassed. | Не люблю, когда люди умирают сбитыми с толку. |