The Human Rights Committee has defined journalism as "a function shared by a wide range of actors, including professional full-time reporters and analysts, as well as bloggers and others who engage in forms of self-publication in print, on the internet or elsewhere". |
Комитет по правам человека дал следующее определение журналистики: "Журналистские функции выполняет широкий круг лиц, в том числе профессиональные штатные репортеры и аналитики, блогеры и другие лица, которые публикуются в печатных изданиях, интернете или где-либо еще". |
Mr. Amil (Pakistan): I have just a small editorial comment on paragraph 6 - unless this matter is very clearly stipulated in a document of the United Nations or elsewhere. |
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): У меня небольшое редакторское замечание по пункту 6, если, конечно, этот вопрос не освещен четко в каком-либо документе Организации Объединенных Наций или где-либо еще. |
Another representative expressed his concern that the issue of support to countries not yet Parties but in the process of ratifying the Montreal Protocol had not been considered by the Panel in the report or elsewhere. |
Еще один представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что Группа ни в докладе, ни где-либо еще не затронула вопрос об оказании поддержки странам, которые еще не присоединились к Монреальскому протоколу, но в настоящее время осуществляют процесс его ратификации. |
The decision to integrate locally or settle elsewhere in the country on a more permanent basis, even though return is feasible, does not preclude the person's freedom to later choose to move elsewhere, including to his/her original home; |
Решение выбрать вариант местной интеграции или поселения где-либо еще в стране на более постоянной основе даже при возможности возвращения, не затрагивает свободы данного лица переехать позднее куда-либо еще, включая его/ее прежнее жилище. |
Life happened very quickly, and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos. |
Жизнь возникла очень быстро, и это говорит о большой вероятности существования жизни где-либо еще в космосе. |
Most are bright, creative, and productive in their own right, but they do not seek desperately to dissociate themselves from him, establish their own little fiefdoms elsewhere, and beat him at his own game. |
Большинство из этих женщин умные, способные творчески мыслить и продуктивные сами по себе, но они не стремятся намеренно обособить себя от него, установить свои собственные небольшие вотчины где-либо еще и побить его в его собственной игре. |
This is used in reference to a report in 2007 by the National Research Council in the United States, wherein they tried to understand how we can look for life elsewhere in the universe, okay, especially if that life is very different from life on Earth. |
Это определение, данное Стивом Беннером. Оно используется в ссылке на отчет от 2007 года сделанный Национальным Исследовательским Советом Соединенных Штатов, в котором они пытались понять как мы можем искать жизнь где-либо еще во вселенной, да особенно если эта жизнь очень отличается от жизни на Земле. |