Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Ни было

Примеры в контексте "Else - Ни было"

Примеры: Else - Ни было
There is no chance this kind of hemorrhaging of human life would be accepted anywhere else other than Africa. Абсолютно невозможно, чтобы подобные человеческие потери были спокойно приняты где бы то ни было за пределами Африки.
In most countries, children spend more time in the care of adults in educational settings than anywhere else outside of their homes. В большинстве стран дети проводят больше времени на попечении взрослых в учебных заведениях, чем где бы то ни было еще за пределами своих семей.
New broadband technologies are being deployed faster in some middle- and high-income countries in the region than anywhere else in the world. В этом регионе в некоторых странах со средними и высокими уровнями доходов новые "широкополосные технологии" внедряются быстрее, чем где бы то ни было в мире.
If this oil is exploited, the pollution risks will be far higher than anywhere else. Если начнётся добыча этой нефти, риск загрязнений будет здесь выше, чем где бы то ни было.
The location for this maiden voyage was Christchurch, the south-coast town with a larger percentage of elderly residents than anywhere else in Britain. Местом первого путешествия стал Крайстчёрч, город на южном берегу с большей долей пожилых жителей, чем где бы то ни было в Великобритании.
These are, of course, not specifically African issues, but their impact is felt more strongly on that continent than anywhere else. Проблемы эти, конечно, не конкретно африканские, но их воздействие сказывается на этом континенте больше, чем где бы то ни было еще.
We also believe that combating impunity cannot be delinked from the search for peace in Darfur, or anywhere else in the world. Мы также считаем, что борьба с безнаказанностью неотделима от поисков мира в Дарфуре или где бы то ни было в мире.
In the 1990s levels in the Canadian Arctic Ocean were higher than anywhere else in the global marine environment. В 90-х годах уровни в канадской части Северного Ледовитого океана были выше, чем где бы то ни было в глобальной морской среде.
And it doesn't matter to us or to anybody else. И ни нам, ни кому бы то ни было, не будет до этого никакого дела.
The scientific message from this comprehensive assessment is that the climate is now changing faster across the Arctic then anywhere else in the world. Проведенная всесторонняя оценка позволяет сделать научный вывод, что в настоящее время в районе Арктики изменение климата происходит быстрее, чем где бы то ни было в мире.
I can't have you communicating with Rottmayer, or anybody else, for that matter. Я не могу вам позволить общаться ни с Роттмайером, ни с кем бы то ни было еще в этих стенах.
No peacekeeping force, no matter how robust, will or should be a substitute for political inertia, in Congo or anywhere else. Никакие силы по поддержанию мира, какими бы мощными они ни были, не смогут и не должны быть заменой для политической инерции, будь то в Конго или где бы то ни было.
Our complaint remains in the police, but my father-in-law worries for us, so he does not want to speak to the press or to anybody else. Заявление в милиции осталось, но мой тесть боится за нас, и потому не хочет разговаривать с прессой и вообще с кем бы то ни было.
Azerbaijan is interested in a just and peaceful resolution of the conflict more than anybody else, and we will continue to undertake all the necessary steps to achieve tangible results. Азербайджан больше чем кто бы то ни было заинтересован в справедливом и мирном урегулировании конфликта, и мы будем и дальше предпринимать все необходимые шаги к тому, чтобы добиться ощутимых результатов.
Here, more than anywhere else, because of their vulnerability - whether it be due to the fragile ecosystems, the scant economic outlets or the lack of human resources - any dependence necessarily impacts upon the very future of the societies concerned. Здесь, более чем где бы то ни было, из-за их уязвимости - будь то хрупкая экосистема, скудные экономические рынки сбыта или отсутствие людских ресурсов - любая зависимость сказывается на самом будущем этих обществ.
However, even the most thorough demining projects will not suffice, in our region or anywhere else in the world, unless they are accompanied by a parallel effort to educate the general population. Однако даже самых комплексных проектов по разминированию в нашем регионе или где бы то ни было в мире будет недостаточно, если они не будут сопровождаться параллельными усилиями по информированию широких слоев населения.
In my region, in Eastern Europe and in the eastern neighbourhood of the European Union, that is more obvious than anywhere else. В моем регионе, в Восточной Европе, и в восточной части Европейского союза, это более очевидно, нежели где бы то ни было.
The head of the delegation stressed that freedom of the press is more fully respected in Senegal than anywhere else in the world. Глава делегации подчеркнул, что положение с уважением свободы печати обстоит в Сенегале лучше, чем где бы то ни было в мире.
Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today, there are reputedly some 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. Многие американские корпорации начали регистрировать свои кэптивные компании на Бермудских островах, и сегодня, как утверждается, на территории действует порядка 1400 таких компаний - больше, чем где бы то ни было в мире.
It is spreading so extensively in Africa because African soil provides a particularly favourable environment for its development, more so than anywhere else. А в Африке оно распространяется так стремительно потому, что на африканском континенте для его развития имеется особенно благоприятная среда - более благоприятная, чем где бы то ни было еще.
We must be firm in preserving the internationally recognized united state of Bosnia and Herzegovina, although this will be not be a unitary state, but a highly decentralized one with more extensive devolution of key responsibilities to the two entities than seen anywhere else in the world. Мы должны проявлять твердость в деле сохранения международно признанного единого государства Боснии и Герцеговины, хотя это будет и не унитарное, а весьма децентрализованное государство с гораздо более широким распределением основных обязанностей между двумя образованиями, чем где бы то ни было в мире.
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой.
Although losses were less in absolute terms than in other countries, the tsunami's relative impact to overall GDP was greater than anywhere else; at $470 million, total damages are equivalent to 62 per cent of GDP. Хотя в абсолютных значениях потери были меньшими, чем в других странах, относительные последствия цунами для общего объема ВВП были более значительными, чем где бы то ни было; общий объем ущерба на сумму 470 млн. долл. США эквивалентен 62 процентам ВВП.
But you know what I like about San Fran... and the reason I picked this city to do my special is because... of all the major cities in America, somehow, people get along here better... than anywhere else I've seen in the country. Но вы знаете, чем мне нравится Сан Франциско... и почему я выбрал этот город для своего шоу это потому... что из всех крупных городов Америки люди здесь ладят лучше всех... чем где бы то ни было во всей стране.
We are not aware of any similar examples of tolerance for that kind of activity anywhere else. Furthermore, we do not consider it to be an auspicious beginning for the establishment of security for all and the rule of law in the province. Нам неизвестны подобные случаи терпимости в отношении такого рода деятельности где бы то ни было. Кроме того, мы не считаем, что это хорошее начало в деле установления безопасности в интересах всех и обеспечения верховенства права в крае.