| They're the same age we were that day when you asked me out at the top of Elizabeth Street in 1953. | Им сейчас столько же, сколько было нам, когда ты пригласил меня на свидание на улице Елизаветы в 1953. |
| They returned to England in January 1559, two months after Elizabeth I's succession. | Ноллисы вернулись в Англию в январе 1559 года, через два месяца после восшествия Елизаветы I на престол. |
| For example, Walter Raleigh had been granted a trade monopoly by Queen Elizabeth, for the export of broadcloth and wine. | Например, Уолтер Рейли получил от Елизаветы I торговую монополию на экспорт сукна и вина. |
| He also feared Elizabeth's reaction and insisted that his marriage be kept a secret. | Он также опасался реакции Елизаветы I, поэтому он планировал как можно дольше держать свой брак в тайне. |
| The issue arose again with the accession of the current monarch, Queen Elizabeth II, as Scotland has never before had a regnant Queen Elizabeth, the previous queen of that name having been queen of England only. | Вновь проблема нумерации возникла при восшествии на престол нынешней королевы Великобритании Елизаветы II, поскольку в Шотландии никогда прежде не правила королева с таким именем, а Елизавета I была лишь королевой Англии. |
| At last in 978 year neighbors on Pereyaslavl to a princedom, Zachary and Elizabeth had so expected by all Kumirs and Christians an event. | Наконец в 978 году у соседей по Переяславскому княжеству, Захара и Елизаветы случилось столь ожидаемое всеми Кумирами и христианами событие. |
| On December 23, 1741, after the accession of Elizabeth Petrovna, it lost its powers and was transformed into the Personal Office of the Empress. | 12 (23) декабря 1741 года, после воцарения Елизаветы Петровны утратил свои полномочия и был преобразован в Личную Канцелярию Императрицы. |
| She went on to make six additional films with Curtiz, including The Private Lives of Elizabeth and Essex in 1939. | Актриса сделала шесть фильмов с Кёртисом, в том числе «Частная жизнь Елизаветы и Эссекса» (1939). |
| As a gift for her 60th birthday, she was appointed Prima ballerina assoluta by Queen Elizabeth II. | В 1979 году, к 60-летнему юбилею балерины, она, с согласия королевы Елизаветы II, была награждена титулом Prima ballerina assoluta. |
| Queen Elizabeth I (1558-1603) produced threepences during her third coinage (1561-1577). | В период правления королевы Елизаветы I (1558-1603) вновь началась чеканка данного номинала в 1561-1577 годах. |
| Mick Jackson was born in 1960, in Great Harwood, Lancashire, and educated at Queen Elizabeth's Grammar School, Blackburn. | Мик Джексон родился в 1960 году в Грейт-Харвуде, Ланкашир, получил начальное и среднее образование в гимназии королевы Елизаветы в Блэкберне. |
| This wine was even served at the wedding of Queen Elizabeth and the English still belongs to one of the most popular brands of wines. | Это вино даже разливалось на свадьбе королевы Елизаветы и английская марка этого вина считается одной из самых популярных марок вин в мире. |
| Frances Stewart (United Kingdom), Director, Queen Elizabeth House, Oxford; | Фрэнсис Стюарт (Соединенное Королевство), директор, Дом королевы Елизаветы, Оксфорд; |
| (a) The Princess Elizabeth Home for Handicapped Children; | а) дом для детей-инвалидов им. принцессы Елизаветы; |
| I asked you once about Elizabeth's sons, the princes, and told you we wouldn't be safe... until they were dead. | Однажды я говорила с вами о сыновьях Елизаветы, принцах, сказала, что для короля будет лучше... если они умрут. |
| During the mostly calm later years of Elizabeth's reign, some of her courtiers and some of the wealthier citizens of London built themselves country residences in Middlesex, Essex and Surrey. | В спокойные годы конца царствования Елизаветы некоторые её придворные и богатые лондонские жители строили себе загородные резиденции в Мидлсексе, Эссексе и Суррее. |
| Every succeeding sovereign down to and including Elizabeth II renewed the arrangement made between George III and Parliament; and the practice was, by the 19th century, recognised as "an integral part of the Constitution would be difficult to abandon". | Каждый последующий монарх вплоть до Елизаветы II возобновлял действие данного договора между Георгом III и парламентом, и эта практика к девятнадцатому веку уже признавалась в качестве «неотъемлемой части Конституции, сложно будет отказаться». |
| By the age of Elizabeth, English had become widely used with the expansion of philosophy, theology and physical sciences, but many writers lacked the vocabulary to express such ideas. | Во время Елизаветы, английский стал широко использоваться в областях философии, теологии и естественных науках, но учёным не хватало слов для выражения своих идей. |
| He was sent to London in 1610 on a diplomatic mission, an attempt to seek the hand of Elizabeth Stuart, the daughter of James I for the young prince. | В 1610 году он был отправлен в Лондон с дипломатической миссией, чтобы просить руки Елизаветы Стюарт, дочери Якова I, для молодого принца. |
| The Netherlands had been assisted by the English under a number of rulers in the Eighty Years' War (1568-1648), starting with Queen Elizabeth I of England. | Нидерланды помогали англичанам в период нахождения у власти различных правителей Англии, совпавший с Нидерландской революцией (1568-1648), начиная с королевы Елизаветы I Английской. |
| In addition, memorial stamps have been issued after the deaths of Diana, Princess of Wales (in 1998) and Queen Elizabeth The Queen Mother (in 2002). | Кроме того, были выпущены траурные почтовые марки после кончины принцессы Дианы (1998) и королевы-матери Елизаветы (2002). |
| In the reign of George VI postage stamps were once more used as revenues but a new issue portraying Queen Elizabeth II and the coat of arms of Bermuda was issued in 1954. | В царствование Георга VI почтовые марки снова использовались в качестве гербовых, но в 1954 году был эмитирован новый выпуск с изображением королевы Елизаветы II и герба Бермудских островов. |
| It was commissioned for Queen Elizabeth's 60th birthday celebration, and was first performed at Windsor Castle on 18 June 1986. | Был написан в честь 60-летия Королевы Великобритании Елизаветы II. Премьера прошла 18 июня 1986 года в Виндзорском замке. |
| She became convinced that Elizabeth was "the one girl who could make Bertie happy", but nevertheless refused to interfere. | Она была убеждена, что Елизавета была именно «той девушкой, которая способна сделать Берти счастливым», но вмешиваться в отношения сына и Елизаветы отказалась. |
| Most of these ships have been named in honour of Queen Elizabeth I of England: English ship Elizabeth (1514), also known as Great Elizabeth, was a ship purchased in 1514 and wrecked later that year. | Большинство названы в честь королевы Елизаветы I: Elizabeth (также упоминается как Great Elizabeth) - английский корабль; закуплен в 1514; разбился в тот же год. |