In January 1948, Browning became Comptroller and Treasurer to Her Royal Highness Princess Elizabeth, Duchess of Edinburgh. |
В январе 1948 года Браунинг был назначен контролёром и казначеем Её Королевского высочества принцессы Елизаветы, герцогини Эдинбургской. |
10 June 1629) by his wife Elizabeth, daughter of Roger Hodson (d. |
10 июня 1629) от его жены Елизаветы, дочери Роджера Ходсона (ум. |
She also served as deputy to Queen Elizabeth, the consort of George VI, as Commandant-in-Chief of the Nursing Corps. |
Она также работала заместителем королевы Елизаветы, супруги Георга VI в корпусе медсестёр Лондона. |
With another teacher, Professor Nikolai Nadezhdin, Elizabeth Sukhovo-Kobylina developed romantic relationships, but her parents prevented the wedding. |
С другим учителем, профессором Николаем Надеждиным, у Елизаветы Сухово-Кобылиной сложились романтические отношения, но её родители помешали свадьбе. |
In 2015, he was also a member of the judging panel for the Queen Elizabeth Prize for Engineering. |
В 2015 году, он также был членом судейской коллегии по присуждению премии королевы Елизаветы по технике. |
A scene between Mary and Elizabeth never actually happened as they never met. |
В фильме показана встреча Марии и Елизаветы, которая на самом деле так и не состоялась. |
Entered the property of Her Imperial Majesty in the reign of Empress Elizabeth in 1747. |
Вступили в собственность Императорского Величества в царствование императрицы Елизаветы в 1747 году». |
Despite the evidence against Elizabeth, her family's influence kept her from facing trial. |
Несмотря на все доказательства против Елизаветы, влияние её семьи не дало Кровавой графине предстать перед судом. |
He received his name from Queen Elizabeth I of England, who was his godmother. |
Имя ему дала королева Англии Елизаветы I, которая была его крестной матерью. |
The act also contained charges of witchcraft against Elizabeth, but gave no details and had no further repercussions. |
Кроме того, в документе содержались обвинения в колдовстве против Елизаветы, однако, не было никаких подробностей и дальнейших последствий. |
In the same year, Peake also painted his first portrait of James I's only surviving daughter, Elizabeth. |
В том же году Пик также нарисовал свой первый портрет единственной выжившей дочери Якова I, Елизаветы. |
By decree of Elizabeth I on May 31, 1744 in Cherkassk began the construction of a stone church. |
По указу Елизаветы от 31 мая 1744 года в Черкасске начинается строительство каменной церкви. |
Elizabeth's new candidate was elected as the next King of Sweden, and some Finnish territory was ceded to Russia. |
Новый ставленник Елизаветы был избран в качестве следующего короля Швеции, а часть финской территории отошла к России. |
National Railway Museum has a coach car built for the state visit of Elizabeth II in 1961. |
В Национальном железнодорожном музее представлен автомобиль, специально изготовленный для государственного визита Королевы Елизаветы II в 1961 году. |
In 1915 the house was owned by the widow Elizabeth Leshukova. |
В 1915 году дом находился в собственности вдовы Елизаветы Лешуковой. |
PRINCETON - The euro crisis and Queen Elizabeth's recent Jubilee seem to have nothing in common. |
ПРИНСТОН. Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего. |
All subsequent English monarchs, beginning with Henry VIII, are descendants of Elizabeth of York, and therefore of Cecily Neville. |
Все последующие монархи, начиная с сына Елизаветы Йоркской, Генриха VIII, являются потомками Сесили Невилл. |
In his dealings with Morgan Blount probably had the backing of Leicester and Francis Walsingham, Queen Elizabeth's spymaster. |
В отношениях с Морганом Бланта, вероятно, поддерживали Лестер и Френсис Уолсингем, глава разведки королевы Елизаветы. |
The marriage of Stephen and Elizabeth occurred in 1253. |
Брак Иштвана и Елизаветы был заключён в 1253 году. |
Elizabeth's will specified a simple ceremony. |
Воля Елизаветы заключалась в скромной церемонии. |
He was ennobled by Queen Elizabeth I shortly after her coronation, and later made a Knight of the Garter. |
Он получил титул барона сразу после коронации королевы Елизаветы и позже стал рыцарем ордена Подвязки. |
In 1588, hoping to put a stop to Elizabeth's intervention, Philip sent the Spanish Armada to invade England. |
В 1588 году, рассчитывая остановить вмешательство Елизаветы в испанские дела, Филипп отправил Испанскую армаду к берегам Англии. |
Most of these were made in the reign of Henry VIII and Elizabeth I as symbols of loyalty to the Tudor regime. |
Большинство из этих портретов были созданы в правление Генриха VIII и Елизаветы I как символ приверженности режиму Тюдоров. |
It would be unkind for Elizabeth to refuse her Leicester. |
Было бы не хорошо со стороны Елизаветы отказать её Лестеру. |
Directed Project on Technology Choice with special application to Kenya, Queen Elizabeth House, Oxford, 1970-1972. |
Руководитель проекта технологического выбора с особым применением в Кении, Дом королевы Елизаветы, Оксфорд, 1970-1972 годы. |