Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Elimination - Уничтожение"

Примеры: Elimination - Уничтожение
The nuclear-weapon States share a joint and collective responsibility for their reduction and elimination. Государства, обладающие ядерным оружием, несут общую и коллективную ответственность за сокращение и уничтожение такого оружия.
So the warheads that are removed from nuclear delivery vehicles under this treaty will go into an elimination queue. Следовательно, боезаряды, демонтированные со средств доставки по данному Договору, займут свое место в очереди на уничтожение.
Anti-personnel land-mines, inter alia: elimination, land-mine-free zones, other measures Противопехотные мины, в частности: уничтожение, создание зон, свободных от наземных мин, и другие меры
Belarus continues its work aimed at the elimination of around 3.7 million PFM-1 anti-personnel mines, including cooperation with the European Union and other donors. Уничтожение данного типа мин наиболее проблематично с точки зрения обеспечения безопасности окружающей среды и предусматривает использование сложных технологий.
Negotiation of a Nuclear Weapons Convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons and on their destruction, leading to global, non-discriminatory and verifiable elimination of nuclear weapons with a specified timeframe переговоры о конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, накопление и применение ядерного оружия и предусматривающей его уничтожение в перспективе глобальной, недискриминационной и проверяемой ликвидации ядерного оружия в установленных хронологических рамках;
Multiple sources claim that he received this medal for elimination of Deputy Prime Minister S.E. Elmurzayev. Ряд источников утверждает, что эту награду он получил за уничтожение вице-премьера ЧРИ С. Э. Эльмурзаева.
Viet Nam has joined other countries in putting forward the 28-State proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons. Вьетнам был в числе 28 государств, выдвинувших предложение о разработке программы действий, направленной на уничтожение ядерного оружия.
Mr. Durrani (Pakistan): The best way to reduce nuclear danger is the total elimination of all nuclear weapons. Г-н Дуррани (Пакистан) (говорит по-английски): Лучшим способом уменьшить ядерную опасность является полное уничтожение всех видов ядерного оружия.
Through partnerships with government and stakeholders, Xerox Corporation aims at achieving waste elimination, product stewardship, safe products, zero employee injuries and worldwide compliance with regulations. Путем установления партнерских отношений с правительствами и участниками процесса устойчивого развития акционерами "Зирокс корпорейшн" стремится обеспечить уничтожение отходов, управление качеством продукции, производство безопасных товаров, полную ликвидацию производственного травматизма и обеспечение соблюдения соответствующих положений на глобальном уровне.
Al-Qaida, despite the elimination of its leaders, remains active in the region, and the Taliban militancy maintains its deadly spectre over my country. Несмотря на физическое уничтожение ее лидера, «Аль-Каида» продолжает активно действовать в регионе, а воинственно настроенные элементы «Талибана» продолжают создавать смертельную угрозу для моей страны.
The elimination of a minority culture through its assimilation into a majority culture, or into the culture of the colonizing country, did not constitute multiculturalism. Уничтожение культуры меньшинства через ее ассимиляцию культурой большинства или культурой государства-колонизатора противоречит концепции культурного разнообразия.
Endermology with the LPG patented treatment can achieve a real gymnastic effect on fat tissue. These gymnastics stimulate the elimination of toxins and the vascularisation of tissues, thus provoking a rapid reduction in the volume of fat cells and cellulite. Эндермология с помощью техники LPG позволяет осуществить настоящую кожную гимнастику на уровне жировой ткани: эта гимнастика стимулирует уничтожение токсинов и кровоснабжение тканей, и прежде всего сокращение объема жировых клеток и целлюлита.
As the only country that has suffered nuclear devastation, Japan will submit another draft resolution at this session of the General Assembly to lay out concrete measures towards the total elimination of nuclear weapons. Будучи единственной страной, которая пережила ядреную катастрофу, Япония внесет на этой сессии Генеральной Ассамблеи еще один проект резолюции, предусматривающий конкретные меры, направленные на полное уничтожение ядерного оружия.
And the first step in resolving this problem in all circumstances must be the removal of tactical nuclear weapons to the territory of the States which own them, and the elimination of infrastructure for deploying them abroad. При этом первым шагом в решении данной проблемы при всех обстоятельствах должен быть вывод ТЯО на территорию государства, которое им располагает, и уничтожение инфраструктуры его размещения за границей.
Among issues related to nuclear disarmament, there is one that clearly stands out: the status of sub-strategic nuclear weapons, the reduction and elimination of which have not yet been covered by any legally binding international instrument. В числе проблем, связанных с ядерным разоружением, следует особо выделить проблему, касающуюся статуса нестратегического ядерного оружия, сокращение и уничтожение запасов которого не предусматривается ни одним юридически обязывающим международным документом.
Endodontics includes infections elimination, pulp extraction, clening pulp cell and root canals and canal filling. Эндодонтическое лечение включает в себя уничтожение инфекций, удаление пульпы, очистку пульповой камеры и корневых каналов и заполнение каналов.
The systematic elimination from Burundi society of various Hutu intellectuals, politicians and business persons in targeted assassinations throughout the first half of 1996, whether in Bujumbura or in certain provincial capitals, is reminiscent of the selective genocide of 1972. Систематическое уничтожение в бурундийском обществе в течение первой половины 1996 года широкого круга лиц интеллектуальных профессий, политических кадров и коммерсантов из числа хуту путем целенаправленных убийств, осуществлявшихся в Бужумбуре и ряде административных центров провинций, заставляет вспомнить о выборочном геноциде 1972 года.
Similarly, it does not seem clear to us that the reference in operative paragraph 6 to the eventual elimination of anti-personnel land-mines would facilitate the broadest possible adherence to the Convention and its Protocols, a matter which for our delegation is a priority. Нам также непонятно то, каким образом ссылка в пункте 6 постановляющей части на окончательное уничтожение противопехотных наземных мин могла бы содействовать самому широкому по возможности участию в Конвенции и протоколах к ней, то есть решению вопроса, который, по мнению нашей делегации, носит приоритетный характер.
Secondly, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), with its verification and on-site inspection regime, is a major contribution to the reduction and eventual elimination of nuclear weapons. Во-вторых, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия (ДВЗЯИ) и его режим контроля и инспекций на местах - это крупный вклад в сокращение и, в конечном итоге, уничтожение ядерного оружия.
The elimination of all existing nuclear warheads in Kazakstan's territory and of the last nuclear charge at the already-closed Semipalatinsk nuclear-test site has been a highly important step in the fulfilment of Kazakstan's international obligations. Уничтожение всех имевшихся на его территории ядерных боеголовок и последнего ядерного заряда на закрытом полигоне Семипалатинска стало исключительно важной акцией по реализации международных обязательств Казахстана.
This event marks the official completion of the elimination of our stocks of this type of weapon, one year ahead of the deadline set forth by the provisions of the Ottawa Convention. Чизлау - это тот самый город в центрально-восточной Румынии, где три года назад началось официальное уничтожение почти одного миллиона противопехотных наземных мин.
While stressing that the total elimination of nuclear weapons should be an ultimate goal of the international community, some delegations stated that the adoption of the convention would constitute a step towards eliminating a nuclear threat. Подчеркнув, что конечной целью международного сообщества является полное уничтожение ядерного оружия, ряд делегаций отметили, что принятие такой конвенции явится еще одним шагом на пути устранения ядерной угрозы.
The Global Zero plan for the phased, verified elimination of all nuclear weapons is a four-phased strategy to reach a global zero accord over 14 years (2010-2023) and to complete the dismantlement of all remaining nuclear warheads over the following seven years (2024-2030). План действий (Action Plan) Движения за глобальный ноль предусматривает четырехэтапный план достижения соглашения о глобальном ноле (2010-2023) и последующее уничтожение всего ядерного оружия к 2030 году.
It was unfair that certain countries, which saw the elimination of cultivation as the main element of drug control, should put pressure on Bolivia to abandon the cultivation of coca; it was also contrary to the principles of the independence and sovereignty of countries. Нельзя оправдать то, что некоторые страны, которые считают главным направлением борьбы с наркотиками уничтожение посевов, оказывают на Боливию нажим, добиваясь от нее того, чтобы она отказалась от выращивания коки; такой нажим противоречит и принципам независимости и суверенитета государств.
Fiji supports the prohibition, destruction and elimination of all kinds of weapons of mass destruction, including nuclear, biological and chemical weapons. Фиджи поддерживают запрещение, уничтожение и ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения, включая ядерное, биологическое и химическое оружие. Фиджи выступают против распространения таких видов оружия и средств их доставки и поддерживают достижение нераспространения мирными средствами.