| Ms. Kelly said that the only feasible way to eliminate the continuing threat posed by nuclear weapons was their elimination. | Г-жа Келли говорит, что единственным возможным путем ликвидации постоянной угрозы, представляемой ядерным оружием, является его уничтожение. |
| Obviously, the elimination of such weapons in their entirety would spare everyone much of that concern. | Очевидно, полное уничтожение такого оружия позволит каждому человеку в значительной степени от таких опасений избавиться. |
| This gives rise to concern about which genetic traits are so "undesirable" that their elimination should be encouraged or allowed. | В этой связи возникает проблема, которая заключается в том, какие генетические признаки считать настолько "нежелательными", чтобы их уничтожение могло поощряться или разрешаться. |
| Only the total elimination and complete ban of weapons of mass destruction will be able to really protect humankind from the horrifying risk of their being used. | Только полное уничтожение и полное запрещение оружия массового уничтожения сможет реально защитить человечество от ужасной угрозы его применения. |
| Consistency in combating international terrorism involves recognizing that the total elimination of nuclear weapons is a fundamental step towards eradicating that scourge effectively. | Последовательность в борьбе с международным терроризмом связана с признанием того, что одним из основных шагов в направлении эффективной ликвидации этого зла является полное уничтожение ядерного оружия. |
| We reiterate our opinion that the only effective guarantee against the proliferation of weapons of mass destruction is their complete elimination. | Мы подтверждаем свое мнение о том, что единственной эффективной гарантией против распространения оружия массового уничтожения является его полное уничтожение. |
| The nuclear danger should be reduced through consistent step-by-step disarmament measures, with the eventual elimination of nuclear weapons as a final goal. | Ядерную безопасность необходимо снижать путем последовательных и поэтапных мер в области разоружения, рассматривая в качестве конечной цели уничтожение ядерного оружия. |
| The paramount goal of the Convention today is the elimination of existing stockpiles of chemical agents. | Важнейшей задачей Конвенции на нынешнем этапе является уничтожение существующих запасов отравляющих веществ. |
| The Convention envisages the total and verifiable elimination of all chemical weapons stockpiles and production facilities. | Цель Конвенции - полное и поддающееся контролю уничтожение всех запасов химического оружия и предприятий по его производству. |
| So do efforts to limit the proliferation that would bring about the complete elimination of nuclear weapons. | Равно как и усилия по ограничению распространения ядерного оружия, направленные на его полное уничтожение. |
| In Central America, the elimination of anti-personnel mines was a task in which all of the affected States were involved. | Уничтожение противопехотных мин в Центральной Америке стало общей задачей, в решении которой приняли участие все заинтересованные страны. |
| It will continue to support wholeheartedly the efforts of the international community for their complete elimination. | Она будет и впредь полностью поддерживать усилия международного сообщества, направленные на их окончательное уничтожение. |
| The elimination of those fearsome devices is a binding legal obligation that must be met. | Уничтожение этих ужасных устройств - это юридически обязательная договоренность, которая должна быть выполнена. |
| Their elimination is, therefore, crucial for the emergence of an economically sound and politically stable Afghanistan. | Поэтому их уничтожение имеет основополагающие значение для создания экономически полноценного и политически стабильного Афганистана. |
| We are convinced that the most effective means of preventing the harm done by mines is to bring about their total elimination. | Мы убеждены, что самый эффективный способ предотвратить пагубные последствия мин - это обеспечить их полное уничтожение. |
| What women need is not elimination of their daughters and sons; it is availability of procreative medical care and education. | В действительности женщинам нужно не уничтожение своих дочерей и сыновей; им нужны медицинская помощь при деторождении и образование. |
| Nuclear weapons were the most dangerous threat to the world, and their total elimination was the main objective of the Treaty. | Ядерное оружие представляет наибольшую опасность для всего мира, и его полное уничтожение является главной целью Договора. |
| We are committed to the gradual and ongoing elimination of all types of nuclear weapons. | Мы выступаем за постепенное наступательное уничтожение всех типов ядерного оружия. |
| Solomon Islands supports the total elimination of all nuclear weapons as the only absolute guarantee for a safe and secure world. | Соломоновы Острова выступают за полное уничтожение всего арсенала ядерного оружия как единственную абсолютную гарантию безопасного миропорядка. |
| The elimination of that kind of ammunition is most problematic from the environmental viewpoint and requires cutting-edge technologies. | Уничтожение данного типа мин наиболее проблематично с точки зрения обеспечения безопасности окружающей среды и предусматривает использование сложных технологий. |
| The programme focus will continue for elimination of leprosy in the remaining 9 States/ UTs. | Целью программы остается уничтожение проказы в оставшихся девяти штатах и союзных территориях. |
| It reiterates that the only path to safety is through the eventual elimination of nuclear weapons. | Оно вновь подтвердило, что единственный путь к обеспечению безопасности лежит через последовательное уничтожение ядерного оружия. |
| Most Parties reported that the elimination of hazardous waste containing POPs was done at specially licensed waste management facilities. | Большинство Сторон сообщили, что уничтожение опасных веществ, содержащих СОЗ, уже проводится на предприятиях по ликвидации отходов, которые получили специальную лицензию. |
| As a practical measure, the total elimination of nuclear weapons could be done in phases. | На практике полное уничтожение ядерного оружия может быть проведено в несколько этапов. |
| However, total elimination of industrial HCBD emissions is currently not feasible, as the production of the relevant chlorinated hydrocarbons results in the generation of HCBD as an unintentional by-product. | Тем не менее, полное уничтожение промышленных выбросов ГХБД в настоящее время невозможно, поскольку производство соответствующих хлорированных углеводородов приводит к образованию ГХБД в качестве непреднамеренного побочного продукта. |