Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Elimination - Уничтожение"

Примеры: Elimination - Уничтожение
The only guarantee of this, obviously, is the total elimination of nuclear weapons, as stipulated by the NPT and the advisory opinion of the International Court of Justice. Вполне очевидно, что единственной гарантией этого является полное уничтожение ядерного оружия, как об этом говорится в ДНЯО и консультативном заключении Международного Суда.
Commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. Начало многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, передачу, применение и угрозу применения ядерного оружия и предусматривающей его уничтожение.
Under the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area Chlordecone is listed as selected substances for immediate priority action and is scheduled for elimination. Согласно Конвенции о защите морской среды Балтийского моря, хлордекон относится к числу отдельных веществ, по которым необходимо немедленно принимать первоочередные меры и которые намечены на уничтожение.
The elimination of the greater part of the Armenian community and confiscation of their property in 1915 had made the position of the Armenian minority both fragile and vulnerable. Уничтожение большей части армянской общины и конфискация собственности армян в 1915 году поставили армянское меньшинство в опасное и уязвимое положение.
Since the General Assembly adopted its first resolution in January 1946, the United Nations has had as one of its top priorities the total elimination of all weapons of mass destruction. С тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла свою первую резолюцию в январе 1946 года, одной из главных приоритетных задач Организации Объединенных Наций было полное уничтожение всего оружия массового уничтожения.
My country consistently advocates complete and total disarmament, especially with regard to the elimination of nuclear, chemical and biological weapons and other weapons of mass destruction. Моя страна последовательно выступает за всеобщее и полное разоружение, особенно за уничтожение ядерного, химического и биологического оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Rather, we must act together to show that the elimination of terrorism is a new step taken by the human race towards further developing its comprehensive, all-inclusive civilization and attaining its aspirations for a safe and better future. Скорее, мы должны действовать вместе, чтобы продемонстрировать, что уничтожение терроризма является новым шагом человеческой расы на пути создания всеобъемлющей и всеобщей цивилизации и достижения ее чаяний в безопасном и светлом будущем.
States parties should reduce their dependence on nuclear weapons in national security policies so as to achieve the total elimination of such weapons, as the Treaty obligated them to do. Государства-участники должны сократить свою зависимость от ядерного оружия в рамках национальной политики поддержания безопасности, с тем чтобы обеспечить полное уничтожение такого оружия, как того требуют положения Договора.
Subsidiary bodies should be established at the 2005 Review Conference and at the meetings of its Preparatory Committee to consider practical steps for the systematic and progressive elimination of nuclear weapons and recommendations for the implementation of the General Assembly resolution. На Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и на заседаниях ее Подготовительного комитета необходимо создать вспомогательные органы для рассмотрения практических шагов, обеспечивающих систематическое и последовательное уничтожение ядерного оружия, и рекомендаций в отношении осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи.
The complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. Полное уничтожение ядерного оружия и создание мира, свободного от ядерного оружия, навсегда устранят угрозу, создаваемую этим видом оружия.
It has been our principled position that only the total elimination of nuclear weapons will provide an absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. Мы придерживаемся принципиальной позиции, согласно которой только полное уничтожение ядерного оружия обеспечит абсолютные гарантии неприменения ядерного оружия и угрозы его применения.
Therefore, we must continue our relentless international efforts to ensure that humanity's interests are being served by attaining the noble objective of the complete elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear, chemical and biological weapons. Поэтому необходимо неустанно продолжать международные усилия по защите интересов человечества путем достижения столь благородной цели, как полное уничтожение оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, химического и биологического.
We believe that our ultimate goal should be the complete elimination of all these dangerous weapons within a specific time frame, so as to guarantee the safety of the world. Мы считаем, что нашей конечной целью должно быть полное уничтожение всех этих опасных вооружений в конкретные сроки, чтобы гарантировать безопасность мира.
The IAEA must put in place necessary safeguards and verification regimes and monitor their compliance in conformity with the obligations of the States parties to the NPT. Bangladesh remains convinced that the total elimination of nuclear weapons is the greatest guarantee against their proliferation. МАГАТЭ должно разработать необходимые гарантии и режимы контроля и следить за их исполнением в соответствии с обязательствами стран-участниц ДНЯО. Бангладеш сохраняет убежденность в том, что полное уничтожение ядерного оружия является самой лучшей гарантией против его распространения.
Germany holds the view that a nuclear-weapon-free world - that is, the complete elimination of nuclear weapons - can be achieved only by way of an incremental approach. Германия полагает, что мир, свободный от ядерного оружия - то есть полное уничтожение ядерного оружия - достижим только при использовании поэтапного подхода.
The 13 practical steps for the systematic and progressive effort to implement article VI of the NPT are vital to move the process forward towards the total elimination of nuclear weapons. Тринадцать практических шагов, целью которых являются систематические последовательные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО, имеют жизненно важное значение для продвижения вперед процесса, направленного на полное уничтожение ядерного оружия.
The only guarantee that nuclear weapons cannot be used by States or anyone will be their elimination and absolute prohibition, which should also cover advanced conventional weapons of similar lethal force. Единственной гарантией того, что ядерное оружие не сможет быть использовано государствами или кем-либо еще, станет его уничтожение и абсолютное запрещение, которые также следует распространить на передовые виды обычного оружия, имеющие аналогичную смертоносную силу.
The only way to guarantee that they were not used would be their elimination and prohibition under strict international control, subject to a legally binding international regime. Единственный способ гарантировать недопущение его применения - это его уничтожение и запрет на основе жесткого международного контроля на основе имеющего юридическую силу международного документа.
These negotiations should, as a matter of priority, bear on nuclear disarmament with a view to establishing a phased programme for the eventual destruction and total elimination of nuclear weapons. Эти переговоры должны в приоритетном порядке касаться ядерного разоружения с целью установления поэтапной программы, направленной на полное уничтожение и ликвидацию ядерного оружия.
The former will involve reducing greenhouse gas emissions at source through energy efficiency measures, as well as the elimination of HCFCs, and the destruction of ODS, which also have strong climate change impacts. В рамках первого из упомянутых подходов предусматриваются сокращение выбросов парниковых газов в источнике их образования посредством принятия энергоэффективных мер, а также ликвидация ГХФУ и уничтожение ОРВ, которые также оказывают серьезное воздействие на изменение климата.
Ultimately, a universal convention with a specific timeline for full disarmament should be adopted, because the only guarantee that nuclear weapons would never be used was their complete elimination. В конечном счете необходимо принять универсальную конвенцию о полном разоружении, предусматривающую конкретные сроки, поскольку единственной гарантией того, что ядерное оружие никогда не будет применено, является его полное уничтожение.
Lastly, Solomon Islands reaffirmed that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee it was seeking and it called for the full implementation by nuclear-weapon States of their disarmament commitments under the Treaty. В заключение Соломоновы Острова вновь заявляют о том, что полное уничтожение ядерных вооружений является единственной абсолютной гарантией, которой они добиваются, и призывают государства, обладающие ядерным оружием, к полному выполнению их обязательств в области разоружения, предусмотренных в Договоре.
We know well Japan's devotion to the cause of nuclear disarmament and its support for the final goal of the elimination of nuclear weapons. Нам хорошо известна приверженность Японии делу ядерного разоружения и ее стремление к достижению такой цели, как полное уничтожение ядерного оружия.
We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of the possible use of nuclear, chemical or biological weapons is in their elimination. Мы согласны с широко распространенным мнением о том, что наилучшая гарантия от угрозы возможного применения ядерного, химического или биологического оружия - это его уничтожение.
Furthermore, in line with the first preambular paragraph, we believe that all States should take further practical steps and effective measures towards the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, в соответствии с первым пунктом преамбулы мы полагаем, что все государства должны и далее предпринимать практические шаги и эффективные меры, направленные на полное уничтожение ядерного оружия.