Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Elimination - Уничтожение"

Примеры: Elimination - Уничтожение
Other uses include ready-for-use products in Nigeria; snail elimination to control the spread of schistosomiasis in China; and possibly in leather tanneries in India. Другие виды применения включают изготовление готовых к использованию продуктов в Нигерии; уничтожение улиток в целях борьбы с распространением шистосомоза в Китае; и, возможно, кожевенные производства в Индии.
Austria supports the establishment of nuclear-weapon-free zones pending, and as a contribution to, the global elimination of nuclear weapons. Австрия поддерживает продолжающееся создание зон, свободных от ядерного оружия, и рассматривает эти зоны как вклад в глобальное уничтожение ядерного оружия.
They agree that the elimination of chemical weapons in Syria should be considered an urgent matter to be implemented within the shortest possible time period. Стороны согласились, что уничтожение химического оружия в Сирии должно рассматриваться как срочная задача, которую необходимо выполнить в возможно кратчайшие сроки.
Look, there's pretty solid evidence that this guy is responsible for the elimination of the entire human race, and we need to take him out. Смотрите, здесь все доказательства что этот парень ответственный за уничтожение всей человеческой расы, и мы должны его убрать.
When you say cure, you mean total viral elimination? Под лекарством ты подразумеваешь полное уничтожение вируса?
Cuba therefore reiterates that the total elimination of weapons of mass destruction remains the only really effective way to avoid the consequences of their use or of accidental contamination. В этой связи Куба вновь заявляет о том, что единственным действительно эффективным решением для недопущения случайного загрязнения в результате применения оружия массового уничтожения как и прежде является полное уничтожение этого вида оружия.
We firmly believe that the complete elimination of those weapons and general and complete disarmament constitute the only option that can benefit future generations. Мы убеждены в том, что полное уничтожение этих вооружений и обеспечение всеобщего и полного разоружения - это единственный путь к обеспечению светлого будущего для грядущих поколений.
However, we appeal to the international community to continue to support the Syrian initiative calling for the elimination of all weapons of mass destruction in the Middle East region. Однако мы призываем международное сообщество продолжать поддерживать сирийскую инициативу, предусматривающую уничтожение всего оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке.
we will issue a warrant... for his elimination. мы выдадим разрешение на его уничтожение.
The total or partial elimination of equipment and/or supplies resulting from: Полное или частичное уничтожение имущества и/или принадлежностей в результате:
The Chemical Weapons Convention is indeed unprecedented as a global, comprehensive and verifiable multilateral treaty providing for the elimination of a whole category of weapons of mass destruction. Конвенция по химическому оружия является действительно беспрецедентным документом - это глобальный, всеобъемлющий и подлежащий проверке многосторонний договор, обеспечивающий уничтожение целой категории оружия массового уничтожения.
We understand the definition of "eventual elimination" in that paragraph as a political goal which we must strive to attain in the future. Мы рассматриваем содержащуюся в этом пункте формулировку "окончательное уничтожение" как политическую цель, к достижению которой в будущем мы должны стремиться.
Deregulation, as used here, does not necessarily mean a frontal attack on the monopoly of a publicly owned enterprise or its immediate elimination through privatization. Использованное в настоящем докладе определение дерегулирования не обязательно означает фронтальное наступление на монополию государственных предприятий или же ее немедленное уничтожение путем приватизации.
For the last three years, the United States has introduced a General Assembly resolution calling for export moratoriums on anti-personnel landmines and their eventual elimination. В течение трех последних лет Соединенные Штаты вносили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, предусматривающий установление моратория на экспорт противопехотных наземных мин и их последующее уничтожение.
It is the consistent position of Viet Nam to stand firmly for the total elimination of nuclear weapons - the sooner the better. Вьетнам последовательно и твердо выступает за полное уничтожение ядерного оружия - и, желательно, в кратчайшие сроки.
The relationship between the State and its minorities has in the past taken five different forms: elimination, assimilation, toleration, protection and promotion. В прошлом взаимоотношения между государством и его меньшинствами строились на основе следующих пяти различных моделей: уничтожение, ассимиляция, терпимость, защита и поощрение.
The successful long-term elimination of illicit crops must be followed by sustained socio-economic development interventions to prevent the re-emergence and/or displacement of illicit crops. Успешное уничтожение незаконных культур в долгосрочном плане должно сопровождаться мерами, направленными на социально - экономическое развитие, которые должны не допускать возрождения незаконных культур и/или перемещения их культивирования.
The nuclear-weapon States finally agreed at that forum that the total elimination of their nuclear arsenals offered the sole absolute guarantee against resort to those weapons. На этом форуме государства, обладающие ядерным оружием, согласились, наконец, с тем, что полное уничтожение их ядерных арсеналов является единственной гарантией от применения этого оружия.
Mr. Baali (Algeria) said that the total elimination of nuclear weapons must be a top priority if mankind was to be spared annihilation. Г-н Баали (Алжир) говорит, что для спасения человечества от полного уничтожения главной приоритетной задачей должно быть полное уничтожение ядерного оружия.
The meeting of the Security Council at this high level is an expression of our firm commitment to taking appropriate measures aimed at the elimination of international terrorism. Заседание Совета Безопасности на таком высоком уровне является выражением нашей твердой решимости предпринять соответствующие меры, направленные на уничтожение международного терроризма.
This is the first disarmament agreement negotiated within a multilateral framework that provides for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction under universally applied international control. Это первое соглашение в области разоружения, согласованное в ходе многосторонних переговоров, которое предусматривает уничтожение целой категории оружия массового уничтожения под универсально применимым международным контролем.
The fundamental objective should remain the complete elimination not only of chemical weapons, but of all weapons of mass destruction, and particularly nuclear weapons. Нашей главной задачей должно оставаться полное уничтожение не только химического, но и всех прочих видов оружия массового уничтожения, прежде всего ядерного.
Furthermore, the many initiatives taken since the Treaty's conclusion had been aimed more at the reduction of nuclear arsenals, than at their elimination. Кроме того, многочисленные инициативы, выдвинутые после заключения Договора, были направлены скорее на сокращение, а не на уничтожение ядерных арсеналов.
With the elimination of landmines as one of its highest priorities, UNHCR has launched country programmes in mine awareness, training, detection, marking and actual clearance. Рассматривая уничтожение наземных мин в качестве одной из своих самых приоритетных задач, УВКБ приступило к осуществлению страновых программ в области информирования о минной опасности, обучения разминированию, обнаружения мин, обозначения минных полей и самого разминирования.
We also reiterate our firm conviction that the total elimination of nuclear weapons is more than ever before the highest priority and that security is one and indivisible and must therefore benefit all. Мы также вновь заявляем о нашей твердой убежденности в том, что полное уничтожение ядерного оружия сегодня больше, чем когда-либо, представляет собой высочайший приоритет и что безопасность является единой и неделимой и потому должна идти на пользу всем.