The Afghan Local Police will serve as an early warning and initial village defence element against insurgent activity. |
Афганская местная полиция будет выполнять роль механизма раннего предупреждения и первого рубежа защиты деревень от нападений мятежников. |
The human element plays a critical role in promoting maritime safety and security. |
Человеческий фактор играет важнейшую роль в поощрении охраны и безопасности на море. |
The role that each element plays in individual UNODC programmes is based on existing circumstances, the target populations and local conditions. |
Роль, которую каждый элемент играет в конкретных программах ЮНОДК, определяется существующими обстоятельствами, целевыми группами населения и местными условиями. |
For there to be fraud there has to be some element of deception, like using a car or carrying a briefcase to look the part. |
Для мошенничества необходимы кое-какие элементы обмана, Вроде машины или портфеля, чтобы как-то сыграть свою роль. |
The second element is the role of civil society, which has a vital role to play in ensuring success in our overall effort. |
Второй элемент - это роль организаций гражданского общества, которые жизненно важны для обеспечения успеха наших глобальных усилий. |
The third element is the significant role of international and national media outlets in exercising greater responsibility in supporting the values of peace and cooperation among States. |
Третий элемент - это значительная роль международных и национальных средств массовой информации в принятии на себя большей ответственности в том, что касается сохранения ценностей мира и сотрудничества между государствами. |
The adoption of measures to ensure that the Council is genuinely democratic, transparent and accountable in its work is crucial and constitutes an indispensable element of comprehensive reform. |
Принятие мер, которые обеспечивают подлинно демократический, транспарентный и подотчетный характер работы Совета, играет ключевую роль и является незаменимым элементом всеобъемлющей реформы. |
The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. |
Кроме того, он подчеркнул роль судебной власти и необходимость реформирования судебных систем в качестве одного из элементов деятельности по осуществлению права на развитие. |
Registries of TK can also be important, whether or not as an element of sui generis systems. |
Важную роль способны сыграть также реестры ТЗ, будь то в рамках специальных систем или за их пределами. |
PDGF is a required element in cellular division for fibroblasts, a type of connective tissue cell that is especially prevalent in wound healing. |
PDGF является обязательным компонентом для клеточного деления фибробластов, типа клеток соединительной ткани, которые играют большую роль в заживлении ран. |
You know, I don't want to totally discount the emotional element in your recovery but I think there were other factors at play here. |
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы. |
Youth constitute the creative element in every society and perform a basic role in the comprehensive development process at both the social and economic levels. |
Молодежь представляет собой творческий элемент каждого общества и играет важную роль во всеобъемлющем процессе развития как на социальном, так и на экономическом уровнях. |
Another important element is the role which both the United Nations General Assembly and the Security Council, along with the various bodies of the system, can play. |
Другим важным элементом является роль, которую могут играть Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и Совет Безопасности наряду с различными органами системы. |
The CTBT is one element of a broader process in which the United Kingdom, and our allies, have played a major part. |
ДВЗИ является элементом более широкого процесса, в котором Соединенное Королевство и наши союзники играют важную роль. |
With this in mind, the coordinating role of IAEA constitutes the key element in developing a global verification arrangement to ensure the elimination of nuclear weapons. |
Учитывая это, координирующая роль МАГАТЭ представляет собой ключевой элемент в разработке глобальной системы контроля для обеспечения ликвидации ядерного оружия. |
Another important element that needs to be strengthened is the Committee's role in the provision of resources and assistance in the implementation of resolution 1540, especially to most developing countries. |
Другим важным и нуждающимся в укреплении элементом является роль Комитета в предоставлении ресурсов и помощи для осуществления резолюции 1540, особенно большинству развивающихся стран. |
It further stressed the role of the small and medium-sized enterprises as a crucial element in the process of industrial development of the Member States. |
Они далее подчеркнули роль малых и средних предприятий, которые являются одним из важнейших элементов промышленного развития государств-членов. |
The role of both developed and developing Member States is the most important element in that process, as they bear the primary responsibility for implementation. |
Роль как развитых, так и развивающихся государств-членов является самым важным элементом этого процесса, поскольку они несут главную ответственность за осуществление. |
One element of the proposed project is the development of a national human rights action plan in which the Advocate would be a key partner. |
Одним из элементов предлагаемого проекта является разработка национального плана действий в области прав человека, в котором этому защитнику отводится роль одного из ключевых партнеров. |
With the inclusion of this element on its agenda, the Forum underlined the importance of enhancing the contribution of research to forest policy and practice. |
Включив этот пункт в свою повестку дня, Форум подчеркнул, что следует повысить роль научных исследований в разработке политики по лесам и практике лесоводства. |
Bahrain has an active role in the UN organizations, and supports the UN Charter as a fundamental element of its foreign policy. |
Бахрейн играет активную роль в работе учреждений Организации Объединенных Наций, а также поддерживает Устав ООН в качестве основного элемента его внешней политики. |
In its conception and implementation, human security plays a relevant roll since the key element of the NPD is the population the well-being. |
Надлежащую роль в его разработке и осуществлении играют вопросы безопасности человека, поскольку ключевым элементом НПР является обеспечение благосостояния населения. |
Trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, although different economic theories have ascribed different roles to it. |
В течение некоторого времени торговля считалась главным элементом стратегий промышленного развития, хотя в различных экономических теориях ей отводилась различная роль. |
The role of the United Nations Board of Auditors (BOA) is a main element of the audit regime in UNOPS. |
Роль Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций представляет собой один из основных элементов ревизорского режима в ЮНОПС. |
The role of MONUC cannot be overemphasized as most of the draft protocols and projects have the Democratic Republic of the Congo as a central element. |
Роль МООНДРК невозможно переоценить, поскольку в большинстве проектов протоколов и предварительных вариантах проектов основное внимание уделяется Демократической Республике Конго. |