Английский - русский
Перевод слова Electronically
Вариант перевода Электронном виде

Примеры в контексте "Electronically - Электронном виде"

Примеры: Electronically - Электронном виде
Without wishing to criticize, "make the leap to write on paper" seems to imply a lower level of your contribution electronically. Не желая, чтобы критиковать", сделать скачок, чтобы написать на бумаге", как представляется, подразумевает более низкий уровень Вашего вклада в электронном виде.
This unified data system is to electronically collect and distribute import and export data required by government agencies that license or clear the import or export of goods. Эта единая система данных будет в электронном виде собирать и распространять данные об импорте и экспорте, необходимые для государственных учреждений, лицензирующих или разрешающих ввоз или вывоз товаров.
The initial checks cover the national inventory submission and, in particular, the data electronically submitted in the common reporting format. Первоначальные проверки охватывают представленные национальные кадастры и, в частности, данные, представленные в электронном виде на основе общей формы представления докладов.
Over the past four to five years, material for inclusion in the report of the Republic of Moldova has been sent electronically and over the Internet. В Молдове в последние 4-5 лет материалы для включения в отчет поступают в электронном виде и через систему Интернет.
The eTIR system foresees that the advance declaration will be electronically signed and will therefore provide the holder with a "key" of it electronic declaration. Система eTIR предусматривает, что предварительная декларация будет подписываться в электронном виде и таким образом выдавать держателю "ключ" для его электронной декларации.
Section 38 of the Public Administration Act lays down that regulations must be published in the Norwegian Law Gazette, and they are also published electronically on the Lovdata website. Статья 38 Закона о государственном управлении предусматривает, что нормативные акты должны публиковаться в Норвежском законодательном вестнике, а также - в электронном виде - на вебсайте Lovdata.
These should be submitted electronically by 31 October 2001 at the latest to the Conference Secretariat at: Эти предложения следует направлять в электронном виде не позднее 31 октября 2001 года в секретариат Конференции по адресу:
As part of its digitization project, the ECLAC Library generates PDF files for documents not issued electronically, in accordance with the editorial policy of the Commission regarding its official languages. В рамках своего проекта оцифровки Библиотека ЭКЛАК создает файлы PDF для тех документов, которые не выходят в электронном виде, в соответствии с редакционной политикой Комиссии в отношении ее официальных языков.
It should be noted that, for several years, the UNICs have been providing programme performance data electronically to the Information Centres Service, which monitors their performance on an ongoing basis by means of a computer-based reporting system. Следует отметить, что на протяжении ряда лет ИЦООН предоставляли данные об исполнении программ в электронном виде Службе информационных центров, которая на постоянной основе следит за их деятельностью с помощью компьютерной системы отчетности.
The harmonized documents would be based on UN/CEFACT standards and recommendations and would include tools for using the documents electronically, through the UN electronic Documents project. Гармонизированная документация основывалась бы на стандартах и рекомендациях СЕФАКТ ООН и предполагала бы задействование инструментов для использования документации в электронном виде через посредство проекта ООН по электронным торговым документам.
These small measures include States Parties, when possible, submitting reports electronically and, when submitting an annual update, to highlight the changes in relation to earlier reports. Эти небольшие меры включают следующие: государства-участники, когда это возможно, могли бы представлять доклады в электронном виде, а при представлении ежегодной обновленной сводки они отмечали бы изменения по сравнению с предыдущими докладами.
However, concerns were expressed that several States Parties have not submitted reports on time and that of those that have, few have done so electronically. Однако были выражены озабоченности по поводу того, что несколько государств-участников не представили доклады своевременно, а из тех, кто представил, это мало кто сделал в электронном виде.
The material is also disseminated electronically and is available on the World Wide Web on the United Nations home page in English, French and Spanish. Эти материалы также распространяются в электронном виде и помещаются на информационную страницу Организации Объединенных Наций во всемирной компьютерной сети на английском, испанском и французском языках.
It was agreed to review a revised version of the guidance, which would be prepared by the secretariat and circulated electronically three weeks after the meeting, based on the comments received during the session. Было решено рассмотреть пересмотренный вариант руководства, который будет подготовлен секретариатом и распространен в электронном виде через три недели после завершения совещания, на основе замечаний, высказанных в ходе сессии.
These materials as well as press releases, statements of the Secretary-General and United Nations documents are distributed electronically to the network of Information Centres and Services. Эти материалы, а также пресс-релизы, заявления Генерального секретаря и документы Организации Объединенных Наций распространяются в электронном виде через сеть информационных центров и служб.
It was requested that the Secretariat continue to provide the necessary assistance, including training, to requesting Member States to enable them to access and submit documents and information electronically. Секретариату было предложено оказывать необходимую помощь, включая обучение, государствам-членам, обращающимся с соответствующей просьбой, с тем чтобы они имели доступ к документам и информации и представляли их в электронном виде.
An Online Asset Declaration System was launched by Georgia in 2010, which requires public officials to fill in, and submit, their asset declarations electronically. В 2010 году в Грузии была введена в эксплуатацию онлайновая система представления деклараций об активах, обязывающая публичных должностных лиц заполнять и представлять в электронном виде декларации о своих активах.
All budgetary documents and reports are to be archived electronically by the Secretariat for a period of ten (10) years or for a longer period as may be decided by the Executive Board. Все бюджетные документы и отчеты в электронном виде подлежат хранению секретариатом в течение десяти (10) лет или более длительного периода, который может быть установлен Исполнительным советом.
While the main technical problems posed by electronic confidential staff questionnaires have now been resolved, the reluctance of a number of staff members to respond electronically, for fear that the information provided will not remain confidential, requires further attention. Хотя были решены основные технические проблемы, возникающие при заполнении сотрудниками электронных конфиденциальных вопросников, следует уделять дальнейшее внимание нежеланию определенного числа сотрудников представлять ответы в электронном виде из-за опасений по поводу разглашения информации.
As of 1 January 2009, Albanian law mandates that all public procurement exercises, both at the central and the local level, worth over 3,000 euros must be processed electronically. По состоянию на 1 января 2009 года албанское законодательство предписывало, чтобы все операции по публичным закупкам - как на центральном, так и на местном уровне - на сумму более 3000 евро обрабатывались в электронном виде.
As submissions are invariably computer generated in the current system, the cost and inconvenience to the parties would be limited to the scanning of annexes to their submissions, some of which may already exist electronically. Поскольку при нынешней системе заявления всегда составляются на компьютере, единственные дополнительные затраты и неудобства для сторон были бы связаны только со сканированием приложений к их заявлениям, некоторые из которых могут уже иметься в электронном виде.
Classified information submitted by States parties, as well as classified documents generated by the Technical Secretariat in relation to the implementation of the verification regime, are handled electronically on a security critical network, to which access is highly restricted. Секретные данные, представленные государствами-участниками, а также секретные документы, составляемые Техническим секретариатом в связи с осуществлением режима проверки, обрабатываются в электронном виде в особо защищенной сети, доступ к которой имеет крайне ограниченный круг лиц.
The earlier proposal has been augmented in order to reflect the development of the means to enable TIR Carnet Holders to submit the TIR Carnet declaration data electronically. Прежнее предложение было расширено для отражения того обстоятельства, что появились средства, позволяющие держателям книжек МДП представлять данные в декларации, предусмотренной в книжке МДП, в электронном виде.
Materials and publications were provided electronically, in hard copy and on CD-ROM, and a quarterly electronic newsletter was published to inform network members of the latest developments in the Virtual Institute and UNCTAD. Материалы и публикации были представлены в электронном виде на компьютерных компакт-дисках; кроме того, издается ежеквартальный электронный бюллетень для информирования участников сети о последних новых моментах в деятельности Виртуального института и ЮНКТАД.
As the Manual would be issued electronically and is intended to be updated regularly, adjustments to the Manual could easily be made. Поскольку это Руководство будет опубликовано в электронном виде и поскольку предполагается регулярно обновлять его, в дальнейшем будет относительно легко вносить в него коррективы.