The information was reviewed, stored electronically and published on the Ministry's website. |
Собранная информация была рассмотрена, сохранена в электронном виде и размещена на веб-сайте министерства. |
The Guide was electronically published in the website of the Development Partnership "EQUAL - ANDROMEDA" about a year ago. |
Руководство было опубликовано в электронном виде около года назад на веб-сайте Партнерства в целях развития «РАВНОПРАВИЕ - АНДРОМЕДА». |
In order to save time we will send documents electronically by email. |
В целях экономии времени мы отошлем вам документы в электронном виде по email. |
Since 2016 the journal has only been published electronically. |
С 2016 года журнал выпускается только в электронном виде. |
Under the bill libraries lending materials electronically would have been required to make those copies self-destruct within five days. |
Согласно законопроекту, материалы для библиотек в электронном виде потребовалось бы уничтожать в течение пяти дней. |
Once a Portal Account is established, trade members can electronically submit specified data and/or documentation/forms needed during the cargo importation process. |
После создания счета портала участники торговых операций могут в электронном виде представлять предусмотренные данные и/или документацию/формы, необходимые в процессе импорта грузов. |
This reporting is done electronically through the Integrated Cargo System. |
Эта информация передается в электронном виде через Интегрированную систему контроля грузов. |
Some of the forms can also be submitted electronically. |
Некоторые печатные издания доступны также и в электронном виде. |
It is published by Springer electronically and in print. |
Английская версия распространяется издательством «Springer» в печатном и электронном виде. |
Generally, the form and content of electronically transmitted information is neither controlled nor restricted. |
В целом форма и содержание передаваемой в электронном виде информации не контролируется и не ограничивается. |
Eight Discussion Papers were produced in both hard copy and electronically. |
В печатном и электронном виде были также выпущены восемь документов для обсуждения. |
Full automation however, will only be achieved when the entire workflow can be completed electronically. |
Однако полную автоматизацию можно обеспечить лишь тогда, когда все производственные функции можно будет осуществлять в электронном виде. |
The Fund is expecting to electronically capture 75 per cent of human resources-related data by the end of 2007. |
К концу 2007 года Фонд планирует собирать в электронном виде до 75 процентов данных о людских ресурсах. |
A rapidly increasing proportion of information and services is being provided electronically and full participation in many sectors is impossible without reliable and affordable access. |
Стремительно увеличивающаяся доля информации и услуг предоставляется теперь в электронном виде, а деятельность многих секторов практически невозможна без надежного и доступного доступа к электронным сетям. |
Many of Statistics Canada's business surveys have offered respondents the option of providing data electronically. |
Многие проводимые Статистическим управлением Канады обследования предприятий предоставляют респондентам возможность отправки данных в электронном виде. |
This information will be submitted to the Secretariat electronically in English, in Word format. |
Эта информация должна представляться в секретариат в электронном виде на английском языке в формате "Word". |
Improved means of communication, including the ability to transmit facsimile copies of documents electronically, should also facilitate adherence to the deadlines. |
Соблюдению этих сроков должно также способствовать совершенствование средств связи, включая возможность направления факсимильных копий документов в электронном виде. |
11,000 operational and thematic maps produced in print and electronically |
11000 оперативных и тематических карт, выпущенных в печатном и электронном виде |
The tools are typically delivered electronically and can also be accessed offline, enabling a more rapid transfer of best practices in pedagogy. |
Эти средства, как правило, разрабатываются в электронном виде и могут также использоваться автономно, позволяя ускорить передачу передового опыта в области педагогики. |
Common reporting format: a series of standardized data tables containing mainly numerical information and submitted electronically. |
Ь) общая форма докладов: ряд стандартизованных таблиц данных, содержащих в основном цифровую информацию и представляемых в электронном виде. |
A complete update of the List is sent electronically, at least daily, to Australia's overseas missions. |
Все представительства Австралии за рубежом получают в электронном виде полностью обновленные данные Списка не реже, чем один раз в день. |
The meeting would be conducted in paperless format, with all documents distributed electronically. |
Совещание будет проводиться в безбумажном формате с распространением всех документов в электронном виде. |
The items concerned may be delivered physically or electronically. |
Соответствующие товары могут доставляться физически или в электронном виде. |
Such requests could be submitted electronically to a dedicated e-mail address or through the Repertoire website contact form. |
Такие запросы можно подавать в электронном виде на специально выделенный адрес электронной почты или через бланк заявки на интернет-сайте Справочника. |
This would allow the trader to electronically submit the required information once to a single designated authority, preferably Customs. |
Это позволит участникам внешнеэкономической деятельности представлять необходимую информацию в электронном виде лишь в одну службу, назначенную для этих целей, желательно в таможенную службу. |