Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избирался

Примеры в контексте "Elected - Избирался"

Примеры: Elected - Избирался
He was elected to the Chilean, Argentinian and the Brazilian Academy of Writers. Избирался членом Чилийской, Аргентинской и Бразильской литературных академий.
Following his acquittal he contested the Matale seat from the Sri Lanka Freedom Party and was elected as a Member of Parliament which he held till 1977. После вынесения оправдательного приговора он избирался от округа Матале от Партии свободы Шри-Ланки и был избран в парламент, где он заседал до 1977 года.
Mifflin was elected governor three times under the 1790 Constitution, having previously been elected once as President of the Supreme Executive Council. Пользуясь положениями конституции штата 1790 года, Миффлин трижды избирался губернатором; прежде его однажды избрали президентом Высшего исполнительного совета.
He was defeated the following year, but elected alderman in 1850, 1853 and 1854, when he was elected mayor. В следующем году проиграл выборы, однако избирался олдерменом в 1850, 1853 и 1854 г. В том же 1854 г. был впервые избран мэром города.
From 1946 to 1968, he was consistently elected deputy, and was elected senator in 1972 and 1976. С 1946 по 1968, он последовательно избирался депутатом, а в 1972 и 1976 годах - сенатором.
During Nigeria's second republic - 1979 to 1984, Jaja Wachuku was, on the platform of the Nigerian Peoples Party (NPP), twice (1978 and 1983) elected Senator representing Aba Senatorial Zone of Africa's most populous country. Во время второй республики (1979-1984) представлял Народную партию Нигерии (NPP), дважды (1978 и 1983) избирался сенатором представляя.
When Guyana was declared a republic in 1970, the president was elected by the National Assembly for a five-year term and possessed largely ceremonial powers. При провозглашении 23 февраля 1970 (1970-02-23) года Гайаны республикой, её президент избирался Национальной ассамблеей на пятилетний срок и обладал в основном церемониальными полномочиями.
Under the terms of the Constitution, the President was elected not by direct vote, as had been the case formerly, but by an electoral college known as the National Council for Reunification. В соответствии с Конституцией Юсин, президент избирался не прямым голосованием избирателей, как это было ранее, а коллегией выборщиков, которая именовалась «Национальный совет по делам объединения», и была сформирована 5 декабря.
The provincial administration was initially headed by a Landesdirektor, who was elected by the assembly for six-year terms (in Pomerania: five years) and maximally two terms. Первоначально провинциальную администрацию возглавляла «ландесдиректор», который избирался собранием на шестилетний срок (в Померании - на пять лет).
The mayor is elected by universal suffrage, but since 3 April 2018, the procedure for direct elections of the mayor of the City of Yekaterinburg was abolished. Избирался всеобщим голосованием, с З апреля 2018 года процедура прямых выборов Главы города Екатеринбурга отменена.
Nevertheless, the foundation in question has not elected a board since 1991, and it has not responded to warnings from the General Directorate of Foundations. Однако с 1991 года в этом фонде административный совет не избирался, и фонд не реагировал на предупреждения Генеральной дирекции фондов.
Mr. Ando noted that in the past the Chairperson had always been elected by acclamation and suggested that the meeting should be suspended to allow members to arrive at some consensus. Г-н Андо отмечает, что в прошлом Председатель всегда избирался путем аккламации, и предлагает сделать перерыв в работе заседания, с тем чтобы члены могли прийти к консенсусу.
Member of the United Nations International Law Commission, Geneva, since 1986 (elected three times by the General Assembly, most recently in November 1996). Начиная с 1986 года является членом Комиссии международного права Организации Объединенных Наций (Женева) (трижды избирался Генеральной Ассамблеей, последний раз - в ноябре 1996 года).
During his tenure in Geneva, Ambassador El-Shafei served among others as representative of Egypt to the Commission on Human Rights and elected for two years as the Vice-Chairman of the Commission. Во время своего пребывания в Женеве посол Эль-Шафей являлся представителем Египта в Комиссии по правам человека и на два года избирался заместителем Председателя Комиссии.
The existing constitutional formulations formally do not preclude the candidacy of a national minority members and their election as members of BiH Parliamentary Assembly, be it as independent candidates or political party representatives, however, in practice none of them have been elected as MPs to date. Существующие конституционные формулировки формально не запрещают кандидатуры членов национальных меньшинств и их избрание в Парламентскую ассамблею БиГ в качестве независимых кандидатов или представителей политической партии, но на практике до настоящего времени никто из них не избирался членом парламента.
Twice elected in an individual capacity as a Russian member of the Budget Committee of the Council of Europe (for the period 2001-2004). Дважды избирался от России в личном качестве в качестве члена Бюджетного комитета Совета Европы (на период 2001 - 2004 годов).
However, if equitable geographical distribution was to be a factor, it should also be recalled that the Committee had never elected a chairperson from the United Kingdom. Между тем, даже если принять во внимание принцип справедливого географического распределения, уместно напомнить, что представитель Соединенного Королевства ни разу не избирался председателем Комитета.
Minister Plenipotentiary at the Permanent Mission of Jordan to the United Nations, New York, during which Mr. Sukayri was elected to the following positions: Полномочный министр в Постоянном представительстве Иордании при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; за этот период г-н Сукейри избирался на следующие должности:
He was twice elected a Deputy of the Parliament of the Republic of Kazakhstan, where he served as Chairman of the Committee on Matters of Legislation, Legality, Law and Order and as a member of the Presidium. Дважды избирался депутатом парламента Республики Казахстан, где исполнял обязанности Председателя Комитета по вопросам законодательства, законности и правопорядка и члена Президиума.
He was elected federal representative, mayor of São Paulo City (1983-1985), senator and twice Governor of the state of São Paulo (1994-1998 and 1998-2001). Ковас избирался мэром города Сан-Паулу (1983-1985), федеральным сенатором и дважды губернатором штата Сан-Паулу (1994-1998 и 1998-2001).
At the 2006 parliamentary elections in Ukraine and 2007 parliamentary elections in Ukraine was elected to Verkhovna Rada (Ukrainian parliament) as a member of the Party of Regions (both times listed number ten). На парламентских выборах 2006 и 2007 годов избирался в Верховную Раду Украины по списку Партии регионов (оба раза шёл десятым номером в списке).
He was later involved in politics and was elected Member of the Greek Parliament twice, before becoming a Member of the European Parliament (MEP) from 2000 to 2004. Позже был вовлечен в политику, дважды избирался членом Греческого парламента от партии «Новая Демократия», прежде чем стать членом Европейского парламента с 2000 по 2004 годы.
2008-2012 - was elected a depute of Kyiv City Council of the 6th convocation; was a member of the committee on the questions of law and order, rules of procedure and deputy's ethics. 2008-2012 гг. - избирался депутатом Киевского городского совета 6-го созыва; состоял в комиссии по вопросам правопорядка, регламента и депутатской этики.
The Senate was elected for a six year term, but the terms of senators of the Republic were staggered to allow elections every three years (alongside elections to the Chamber of Deputies). Сенат избирался на шестилетний срок, но сроки сенаторов республики были смещены, чтобы позволить проводить переизбрание каждые три года (наряду с выборами в Палату депутатов).
A new Constitution was adopted in March 1994 which guaranteed a democratic form of government, based on the rule of law and the separation of powers, with a president directly elected as head of Government and State. В марте 1994 года была принята новая Конституция, которая гарантировала демократическую форму правления на основе принципа господства права и разделения властей, при этом президент избирался в ходе прямых выборов в качестве главы правительства и государства.