Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Стариков

Примеры в контексте "Elderly - Стариков"

Примеры: Elderly - Стариков
At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly. Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты.
They use it to deliver meals to the elderly. На нём доставляли еду для стариков.
Among the dead were Russian peacekeepers, who gave their lives fulfilling their duty to protect women, children and the elderly. Погибли российские миротворцы, до конца выполнившие свой долг по защите женщин, детей и стариков.
But it was clear that there were far too many elderly and children... for the boats that were left. Но было ясно, что оставшихся шлюпок едва ли хватит для стариков и детей...
They occasionally explode, claiming men, women, children and the elderly as victims, who may be mutilated, handicapped, blinded or killed. Иногда они взрываются, калеча, ослепляя или убивая мужчин, женщин, детей и стариков.
A total of 1,494 men, including youths and some elderly men, were taken into custody in three community centres in the towns of Bjelovar, Pozega and Varazdin. В общей сложности в трех общинных центрах в городах Биеловар, Пожега и Вараждин было задержано 1494 мужчины, включая подростков и нескольких стариков.
The lax safeguards of the New York Park system allow people with deadly and communicable diseases to mingle freely with the elderly and children. Слабые стороны системы безопасности Нью-Йорка позоляют людям получать смертельные и заразные болезни от смешанных слоев населения от стариков до детей.
REVIVIR: a subsidy for the elderly poor "Возрождение" - программа поддержки стариков коренного населения
But Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs for the elderly and handicapped. Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример: медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
In 2003, the use of indiscriminate use of force by the occupying Power had caused thousands of defenceless persons, including children, women and the elderly, to flee for their lives. В 2003 году неумеренное применение силы со стороны государства-захватчика привело к бегству тысяч беззащитных людей, включая детей, женщин и стариков.
But, gradually start to get see, especially children and the elderly. Хоть редко, но мы видим стариков и детей.
Elderly single people are supposed to go into nursing homes. Одиноких стариков отправляют в дома престарелых.
The elderly and the sick that never get. Много больных и стариков.
I could get you a job at the elderly centre, helping me shower the old folk, brush their teeth. Будешь помогать мне, мыть стариков, чистить им зубы.
Excretion! An elderly person's most embarrassing problem! Не стоит и говорить, что проблема выделений приводит к отдалению стариков от семьи.
At a substantial cost to us in terms of resources, we have welcomed into our territory more than 100,000 refugees, including women, children and the elderly, and we have sheltered, accommodated and fed them. Принять на своей территории более 100000 беженцев, детей, женщин, стариков, разместить, обустроить и обеспечить их всем необходимым - все это стоило огромного напряжения сил и ресурсов.
During the last 11 years, it has been clear that this instrument is in dire need of periodic review in order to avoid the negative and adverse impact of sanctions regimes on innocent civilians, particularly the elderly, children and women. За последние 11 лет стало очевидным, что этот инструмент остро нуждается в периодическом обзоре, с тем чтобы избегать негативного и пагубного воздействия режимов санкций на жизнь ни в чем не повинных мирных жителей, особенно стариков, женщин и детей.
During this period, Maoists have deliberately killed thousands of civilians including teachers, students, political leaders, journalists, employees, off-duty security personnel, children, the elderly and others. За этот период маоисты преднамеренно уничтожили тысячи гражданских лиц, включая учителей, студентов, политических лидеров, журналистов, служащих, сотрудников органов безопасности, находившихся не при исполнении служебных обязанностей, детей и стариков.
Thousands of women, children and elderly folk attempted to escape the terror by way of snow-covered passages, leaving behind mothers frozen with their babies in their arms, and old men and women unable to withstand the cruel conditions, both natural and man-made. Тысячи женщин, детей и стариков предприняли попытку спастись от террора: они уходили по заваленным снегом тропам, оставляя позади матерей, замерзших вместе с детьми, стариков и старух, которые не смогли вынести суровых условий, созданных как природой, так и человеком.
You realize this will now be the place you send your elderly loved ones To have bits of them chopped off, don't you? Теперь это - дом, где ваших дорогих стариков режут на кусочки!
The United Nations has been selfless in what it has done in Angola, where the untold suffering of women, children and the elderly goes on unabated and is indeed completely inexplicable and totally unnecessary. Организация Объединенных Наций самоотвержено действовала в Анголе, где продолжаются ничем не объяснимые и никому не нужные неописуемые страдания женщин, детей и стариков.
On arrival, Schleifstein's parents were sent to the right to become slave laborers and he was sent to the left, to the group of small children and elderly or otherwise deemed unfit for work, who were to be killed immediately. По прибытии, родители Юзефа были отправлены направо для использования на работах, а сам он налево, в группу детей и стариков, признанных негодными к труду и подлежащих немедленному уничтожению.
I am referring, for example, to the methods of control and surveillance, to the distrust that has been created between people, to the system of denunciations in Cuba, which is even used against children and the elderly. Я имею в виду, в частности, контроль, слежку и недоверие, утвердившиеся в отношениях между людьми, систему доносов, существующую в стране и охватывающую всех от детей до стариков.
A group of roughly 40 civilians, mainly women, elderly men and children are said to have been expelled from Bjeljina by a paramilitary unit called "Vojkan Djurkovic" on 12 October and arrived in Kladanj on 14 October. 12 октября военизированное подразделение "Войкан Дьюрковиц" изгнало из Биелины группу примерно из 40 гражданских лиц, преимущественно женщин, стариков и детей, которые прибыли в Кладань 14 октября.
In art, art with recycled materials has countless examples, but among those mentioned in the blogosphere lately perhaps the most striking is the work of an elderly Japanese gentleman, Masataka Koike. В искусстве, искусстве со вторичного сырья имеет бесчисленное множество примеров, но и среди тех, которые упомянуты в блогосфере в последнее время, пожалуй, самым поразительным является работа стариков японский джентльмен, Masataka Коике.