From the very beginning, it has denounced this phenomenon, which allowed the Angolan rebels to continue killing the elderly and children. |
Она с самого начала осудила это явление, которое позволяет ангольским повстанцам продолжать убивать стариков и детей. |
It was extended to prisoners in 2002 and to the elderly in 2005. |
Действие этой стратегии было распространено на заключенных в 2002 году и на стариков в 2005 году. |
Society paid particular attention to protecting women and children, the elderly and the disabled. |
Общество уделяет особое внимание защите женщин и детей, стариков и инвалидов. |
The aggressor States concentrate their attacks on vulnerable people: children, women and the elderly. |
Государства-агрессоры совершают нападения главным образом на уязвимых лиц: детей, женщин и стариков. |
The attackers were indiscriminate in the targets of their killings: women, children and the elderly were not spared. |
Участники нападений убивали людей без всякого разбора, не щадя женщин, детей и стариков. |
It deplores the death of a large number of civilians, including women, children and the elderly. |
Она сожалеет о гибели большого числа гражданских лиц, включая женщин, детей и стариков. |
Other household members, including children and the elderly, have their activities diverted to caregiving and additional earning income. |
Другие члены семьи, включая детей и стариков, вынуждены заниматься уходом и дополнительной деятельностью, приносящей доход. |
The blockade against Cuba has diverse impacts on the daily lives of women and men, children and the elderly. |
Блокада Кубы имеет самые разнообразные последствия для повседневной жизни мужчин и женщин, детей и стариков. |
Around 115 people were killed during the attacks, including women, elderly and children. |
В ходе этих нападений были убиты почти 115 человек, включая женщин, стариков и детей. |
The soldiers then separated women, children and the elderly from the men. |
Затем солдаты отделили женщин, детей и стариков от мужчин. |
This is particularly important for the elderly and persons with disabilities. |
Это особенно важно для стариков и инвалидов. |
I assumed that would extend to the elderly. |
Предполагаю, список также включает в себя стариков. |
Not even women, children and elderly were spared by the invading forces. |
Захватчики не щадили ни женщин, ни детей, ни стариков. |
It seems the angle of elderly and young people are irreconcilable |
Кажется, мнения стариков и молодёжи противоречат друг другу. |
And leave the elderly and infirm without the comfort of a good book? |
И оставить стариков и немощных без хорошей книги? |
It is not just the elderly whom our Lord calls home, but young people, too. |
Господин забирает к себе не только стариков..., но и молодых. |
A rapper and a welfare queen abusing the elderly? |
Рэпперша и королева пособия унижают стариков? |
Its fields of action have been children, adolescents, women and the elderly, promoting respect for their enjoyment of their legally established rights. |
Сфера деятельности охватывает малолетних детей, подростков, женщин и стариков и способствует более широкому осуществлению их прав, установленных законодательными нормами. |
In many societies, still too many women, youths, the elderly and people with disabilities have been consigned to the margins of society. |
В целом ряде стран очень большое число женщин, молодых людей, стариков и инвалидов по-прежнему находятся на периферии жизни общества. |
In January and February, aerial bombardments and ground attacks on villages in west Darfur left 115 civilians dead, including elderly and disabled persons, women and children. |
В январе и феврале воздушные удары и наземные операции, объектами которых были деревни в Западном Дарфуре, привели к гибели 115 гражданских лиц, включая стариков и инвалидов, женщин и детей. |
Protecting the health of vulnerable sectors of the population, including children, women and the elderly |
охрана здоровья уязвимых групп населения, в том числе детей, женщин и стариков; |
Red Cross assistance is targeted to households made vulnerable by HIV/AIDS, with a focus on children, women and the elderly. |
Помощь Красного Креста нацелена на семьи, в которых имеются инфицированные ВИЧ/СПИДом, с упором на стариков, женщин и детей. |
I wish to state that my delegation is deeply concerned by the negative effects of the embargo on the Cuban people, particularly children, women and the elderly. |
Хочу отметить, что моя делегация глубоко обеспокоена негативным воздействием блокады на кубинский народ, особенно на детей, женщин и стариков. |
With regard to the destitute elderly with no relatives willing to care for them, the Government also provided financial aid and lodging. |
Что касается одиноких неимущих стариков, за которыми некому ухаживать, то правительство оказывает им финансовую помощь и предоставляет жилье. |
The patients, including pregnant women, children and the elderly, and staff were ordered at gunpoint to lie on the floor. |
Пациенты, включая беременных женщин, детей и стариков, а также сотрудники подверглись угрозе применения оружия и получили приказ лечь на пол. |