Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египту

Примеры в контексте "Egypt - Египту"

Примеры: Egypt - Египту
We should insist that Egypt or Pakistan improve their market system, apply the rule of law, and open their economies to international trade and capital movements. Мы должны настаивать на том, что Египту и Пакистану следует улучшить свою рыночную систему, создать правовое государство и открыть свои экономики для международной торговли и перемещения капиталов.
By contrast, Cameroon, which Egypt defeated in the final, featured just a single player from a domestic club, and 20 from European clubs. В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов.
Further, in October 1995, Egypt was allowed four months to file payment orders for deposits found by the Panel to be within the Commission's jurisdiction. Позднее, в октябре 1995 года, Египту был предоставлен четырехмесячный срок для подачи платежных поручений в отношении вкладов, которые, по решению Группы, относятся к юрисдикции Комиссии.
This is particularly true in the case of Egypt, which still has millions of anti-personnel mines on its territory that were planted by Second World War Powers. Это имеет непосредственное отношение к Египту, на территории которого до сих пор находятся миллионы противопехотных мин, оставленные державами, которые участвовали во второй мировой войне.
Over the last five years Morocco has been an important driver of FDI to Africa, and in 2005 it was the fourth most popular destination behind South Africa, Egypt and Nigeria. В последние пять лет Марокко входило в число лидеров по привлечению ПИИ в Африку, а 2005 году оно являлось четвертой по популярности страной их назначения, уступая лишь Южной Африке, Египту и Нигерии.
Women may obtain free legal advice to ascertain their rights through the branches of the NCW's ombudsman offices set up throughout Egypt to receive and follow up on women's complaints. Женщины могут получать бесплатную юридическую консультацию для выяснения своих прав через филиалы Управления омбудсмена при НСДЖ, созданные по всему Египту для рассмотрения жалоб женщин и принятия последующих мер в связи с ними.
CEDAW indicated that articles 2 and 16 are central to the object and purpose of the Convention and that Egypt's reservations to those articles should be withdrawn. КЛДЖ указал, что статьи 2 и 16 имеют важнейшее значение для темы и целей Конвенции и что Египту следует снять оговорки по этим статьям.
ICJ recommended Egypt to ensure that the role of the armed forces is defined and limited to matters of national defence, and the control and accountability of the armed forces granted by legally constituted civilian authorities. МКЮ рекомендовала Египту обеспечить, чтобы роль Вооруженных сил определялась и ограничивалась вопросами национальной обороны, а созданные на легитимных основаниях гражданские власти гарантировали контроль за вооруженными силами и их подотчетность.
Relief assistance was provided to Egypt, Mauritania, the Sudan, Rwanda, the United Republic of Tanzania, the countries of the Horn of Africa and of the Southern African Development Community (SADC). Срочная помощь была оказана Египту, Мавритании, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Судану, странам Африканского Рога и странам, входящим в Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК).
The meeting expressed its appreciation for the role that Egypt has played in making the Cairo Somali meeting take place with a view to enhancing and furthering the peace process in Somalia. Участники сессии заявили о своей признательности Египту за проделанную им работу, связанную с организацией Каирского совещания по Сомали в целях укрепления и развития мирного процесса в Сомали.
The Egyptian concern is compounded by the fact that, so far, the assistance that Egypt - and other States in the same predicament - have received is not adequate given the magnitude and complexity of this enormous task. Обеспокоенность Египта усугубляется тем фактом, что до сих пор помощь, оказываемая Египту и другим странам, находящимся в столь же сложном положении, недостаточна, учитывая масштабы и сложность этой грандиозной задачи.
We have also followed the press statement issued on 4 July 1995 by the Ethiopian Ministry of Internal Affairs in which Egypt was asked, according to the statement, to stop what was referred to as its campaign of lies. Мы также отметили заявление для прессы министра внутренних дел Эфиопии, опубликованное 4 июля 1995 года, в котором Египту предлагается, согласно этому заявлению, прекратить так называемую кампанию лжи.
This fact has prompted Egypt and many other countries to refrain from joining the Ottawa Convention, as the Convention did not take into account the security and defence concerns of such countries. Это обстоятельство не позволило Египту и многим другим странам присоединиться к Оттавской конвенции, поскольку в Конвенции не были учтены интересы безопасности и обороны таких стран.
The CHAIRMAN, speaking as Rapporteur for Egypt, noted with satisfaction that the Egyptian delegation included representatives from the Ministries of the Interior and of Justice, as well as from the Office of the Attorney-General. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве докладчика по Египту, с удовлетворением отмечает, что в состав египетской делегации входят представители министерств внутренних дел и юстиции, а также управления Генеральной прокуратуры.
For the reasons stated above, however, the Panel is unable to consider recommending payment to any claimant for whom a payment order has not been filed by Egypt and whose identity and amount claimed are not specified. Однако по изложенным выше причинам Группа не может рассматривать возможность того, чтобы рекомендовать компенсацию любому заявителю, по которому Египту не представлено платежное поручение и фамилия которого и сумма претензии им не указаны.
The Ministers expressed appreciation for the efforts of Egypt and Guatemala to launch the NAM regional offices in Cairo and Guatemala City, and looked forward to the commencement of their activities at the earliest possible date. Министры выразили признательность Египту и Гватемале за их усилия по открытию региональных отделений ДН в Каире и городе Гватемала и надежду на то, что они в кратчайшие сроки начнут свою работу.
Following the recent presentation of the report on the implementation of the IPRs of Egypt and Uganda, the secretariat is preparing the report on the implementation of the IPR of Ghana. После недавнего представления доклада об осуществлении рекомендаций ОИП по Египту и Уганде секретариат готовит доклад об осуществлении рекомендаций ОИП по Гане.
She stated that it would be important for Egypt to undertake a number of reforms in the education sector and to do more to incentivize research and introduce laws that would facilitate the application of scientific research. Она заявила, что Египту важно будет провести ряд реформ в секторе образования и активнее заняться тем, чтобы были введены стимулы для исследовательской деятельности и появились законы, содействующие прикладному применению научных исследований.
The Special Rapporteur on trafficking in persons recommended that Egypt ensure the effective implementation of the National Plan of Action against Human Trafficking and establish a national rapporteur's office dedicated to implementing and coordinating policies and programmes. Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми рекомендовал Египту принять меры для обеспечения эффективного осуществления Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и учредить бюро национального докладчика, ответственного за выполнение и координацию соответствующей политики и программ.
Observer status has been granted to Argentina, Brazil, Canada, Chile, Ecuador, Egypt, India, Italy, the Netherlands (in respect of the Netherlands Antilles and Aruba), Morocco, Peru, the Russian Federation and Spain. Статус наблюдателя был предоставлен Аргентине, Бразилии, Египту, Индии, Испании, Италии, Канаде, Марокко, Нидерландам (в отношении Нидерландских Антильских островов и Арубы), Перу, Российской Федерации, Чили и Эквадору.
The bilateral assistance allocated to Egypt includes an environmental component, water and sanitation projects, agricultural research and quality control of agricultural products, and protection of cultural monuments, as well as rural development projects in general. Двусторонняя помощь, предоставляемая Египту, включает в себя экологический компонент, проекты в области водоснабжения и санитарии, проведение сельскохозяйственных исследований и обеспечение контроля качества сельскохозяйственной продукции и охраны культурных памятников, а также проекты развития сельских районов в целом.
While elections are relatively easy to stage, liberty is far more difficult to establish and sustain, for it requires institutions - such as a legal system with impartial courts - that Egypt lacks, and that take years to build. В то время как выборы можно провести сравнительно легко, гораздо сложнее установить и поддерживать право выбора, поскольку оно требует институтов - таких, как правовая система с беспристрастными судами - которых не хватает Египту и для строительства которых требуются годы.
In the entry for Algeria, Egypt and Eritrea, insert the letter "Q" В строки, относящиеся к Алжиру, Египту и Эритрее, вставить букву "Q"
NCHR called in particular for Egypt to withdraw its reservation to article 2 of CEDAW, and Joint Submission (JS)1, JS6 and FIDH called on Egypt to ratify OP-CEDAW. НСПЧ обратился к Египту с настоятельным призывом снять свои оговорки к статье 2 КЛДЖ, а в совместном представлении (СП)1, СП6 и в сообщении МФЗПЧ содержится призыв к Египту ратифицировать
The Human Rights Committee (HR Committee) noted the general and ambiguous nature of the declaration made by Egypt upon ratifying the Covenant and recommended that Egypt either clarify the scope of its declaration or withdraw it. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил слишком широкий и двусмысленный характер заявления, сделанного Египтом при ратификации Пакта, и рекомендовал Египту уточнить смысл сделанного им заявления или же отозвать его.