Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективности

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективности"

Примеры: Efficiently - Эффективности
(c) Discuss ways in which it can cooperate with the Advisory Network in the future and how central Governments can create suitable conditions for the private sector and local authorities to operate efficiently; and с) обсудит пути сотрудничества с Консультативной сетью в будущем, а также вопрос о том, каким образом центральные правительства могут создать надлежащие условия для частного сектора и местных органов власти с целью повышения эффективности их работы; и
With no need to tax the public, Nigeria's government has little incentive to provide services efficiently: oil revenues are manna from heaven and keep flowing regardless of what the public sector delivers. Низкий уровень налоговых поступлений никак не способствует повышению стремления правительства Нигерии работать эффективно, разумно расходуя государственные средства: доходы от добычи нефти подобно небесной манне продолжают вливаться в государственный бюджет, независимо от эффективности государственного сектора.
His Office was therefore seeking to optimize the contributions of staff with a view to enhancing programme performance and thereby ensuring that Member States got the best value by having a Secretariat that was able to fulfil its mandates as efficiently and cost-effectively as possible. Поэтому возглавляемые им Управление стремится оптимально использовать вклад сотрудников с целью повышения эффективности работы и создания такого Секретариата, который максимально отвечал бы требованиям государств-членов и был бы в состоянии выполнять свои мандаты самым результативным и эффективным с точки зрения затрат образом.
They are designed to address issues arising in cross-border cases, facilitating their resolution through cooperation between the courts, the debtor, and other stakeholders across jurisdictional lines to work efficiently, and increase realizations for stakeholders in potentially competing jurisdictions. Они предназначены для разрешения вопросов, возникающих в связи с трансграничными делами, с тем чтобы содействовать их урегулированию на основе межюрисдикционного сотрудничества между судами, должниками и другими сторонами с целью обеспечения эффективности работы и повышения результативности для сторон в потенциально конкурирующих правовых системах.
Local governments can and will perform, but they need the active engagement and support of all stakeholders in order to be able to do so efficiently. Местные органы управления могут и будут решать эти задачи, но в целях повышения эффективности их деятельности им необходимы более активное участие и поддержка всех заинтересованных сторон.
Efficiency in the use of resources can best be promoted in an open and deregulated economy, in which the market rewards those who act efficiently and penalizes those who do not. Эффективности использования ресурсов можно легче всего добиться в условиях открытой и дерегулированной экономики, в которых рынок вознаграждает за эффективную работу и наказывает за отсутствие эффективности.
Furthermore, the Committee was not convinced by the argument that the secretariat of the Review Body needs to be closer to the time zones of field missions in order to perform more efficiently. Помимо этого, Комитет не уверен в необходимости перемещения деятельности ближе к временным зонам, в которых осуществляются полевые миссии, в целях повышения эффективности работы.
The representative of IEC stated that meeting the challenge of a growing demand due to growing world population and growing energy use would require an improvement in utilization of resources by a factor of four: using half as much, twice as efficiently. Представитель МЭК отметил, что решение проблемы роста спроса, связанного с ростом населения Земли и потребления энергоресурсов, потребует четырехкратного повышения эффективности использования ресурсов: необходимо будет потреблять в два раза меньше и в два раза эффективнее.
(c) The difficulties to trade efficiently that are encountered by landlocked developing countries, in particular those related to transit transport, will have been alleviated by the promotion of transit transport agreements. с) будут приниматься меры в целях устранения препятствий для обеспечения эффективности торговли, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и в частности страны транзита, посредством оказания содействия заключению соглашений о транзитных перевозках.
Overall, the results of environmental monitoring are not efficiently used to assess environmental conditions, the driving forces behind changes in the environment, and the effectiveness of environmental protection measures, nor are they used effectively for making decisions, developing policy or enhancing public awareness. Вообще, для оценки состояния окружающей среды, движущих факторов изменений в ней и эффективности мер по охране окружающей среды, а также для целей принятия решений, выработки политики или повышения осведомленности общественности результаты мониторинга окружающей среды используются неэффективно.