Consistent with our active role in the Law of the Sea over the decades, we pledge to contribute towards making the Authority work effectively, efficiently and in a manner consonant with its agreed functions. |
В соответствии с нашей активной ролью в области морского права на протяжении десятилетий мы обязуемся вносить вклад в повышение эффективности Органа в соответствии с его согласованными функциями. |
(a) Appointing a high-ranking Judiciary Administrator to assist the Chief Justice in the overall administration of the judiciary and to promote efficiently and a service-oriented culture within the judicial system; |
а) назначение судебного администратора высокого ранга для оказания помощи Главному судье в общем отправлении правосудия и повышения эффективности и культуры обслуживания в судебной системе; |
In addition, the purpose of the recent reforms had been to make the Executive Board function more efficiently, but from the agenda it appeared that the Board would be spending more time in meetings this year than it had before the reform. |
Кроме того, цель недавних реформ состояла в повышении эффективности функционирования Исполнительного совета, однако, как явствует из повестки дня, в этом году Совет потратит больше времени на проведение заседаний, чем это было до реформы. |
The Charter Research Branch of the Department, assisted by the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services, has examined various segments of the task to determine areas that could be undertaken more efficiently through automation. |
Сектор исследований Устава Департамента, которому оказывает помощь Отдел информационно-технического обслуживания (ОИТО) Управления централизованного вспомогательного обслуживания, изучает различные элементы в рамках поставленной задачи для определения областей, в которых возможно повышение эффективности деятельности на основе средств автоматизации. |
The first is to transport more efficiently, make fewer runs with (partially) empty trucks, and drive fewer kilometres to achieve the same transport volume. |
Первый заключается в повышении эффективности перевозок, уменьшении числа рейсов (частично) порожних грузовых автомобилей и уменьшении пробега при одинаковом объеме перевозок. |
An opinion is not required on performance aspects, that is, that funds have been utilized effectively, efficiently and economically, although the Board regularly comments on these matters in the long-form audit report. |
В отношении аспектов эффективности функционирования, т.е. в отношении результативности, эффективности и экономичности использования ресурсов, заключение представлять не требуется, хотя Комиссия регулярно включает замечания по этим вопросам в подробные отчеты о ревизиях. |
The Ministry of Health and the Family should assess the population's exposure to lead in highly polluted regions in order to determine if the information provided to the public and to decision makers in the early and mid-1990s has been efficiently used. |
Министерству здравоохранения и по делам семьи следует принять меры по оценке воздействия на население свинца в районах с высоким уровнем загрязнения с целью определения эффективности использования информации, представленной общественности и директивным органам в начале и середине 90х годов. |
That approach also has the potential to lead to significant delay at a time when it may be crucial to ensure that proceedings are conducted quickly and efficiently, and will require the use of significant resources of the court. |
Этот подход также потенциально способен вызывать значительные задержки в случаях, когда обеспечение оперативности и эффективности производства может иметь жизненно важное значение, и для его реализации потребуются значительные судебные ресурсы. |
It was indicated that the purpose of criteria to evaluate effectiveness was to reduce the amount of time spent on analysis in merger cases and to increase the transparency of that process, and also to determine whether fines had been collected efficiently. |
Было указано, что цель выработки критериев для оценки эффективности заключается в уменьшении времени, затрачиваемого на анализ в случаях влияний, и в повышении транспарентности этого процесса, а также в определении степени эффективности взимания штрафов. |
These offences describe typical crimes committed by organized criminal groups in order to operate efficiently, generate substantial profits and protect themselves and their gains from law enforcement, irrespective of the specific nature of the criminal activity. |
Эти деяния представляют собой типичные преступления, совершаемые организованными преступными группами в целях обеспечения эффективности операций, извлечения существенных доходов и защиты себя и своих доходов от правоохранительных органов, независимо от вида преступной деятельности. |
So that a country visit can be carried out efficiently, the secretariat shall ensure the availability of all documentation and information in a language in which the members of the review team and the secretariat are proficient. |
В целях обеспечения эффективности таких посещений секретариат обеспечивает наличие всей документации и информации на том языке, которым свободно владеют члены группы по обзору и представители секретариата. |
In addition, TSA and the European Commission announced a new air cargo security partnership with the European Union and Switzerland in June 2012 to allow for better information sharing and enhanced security measures, while moving cargo more efficiently. |
Кроме того, в июне 2012 года Управление по безопасности на транспорте и Европейская комиссия объявили о создании нового партнерства в области безопасности воздушных грузов с Европейским союзом и Швейцарией, которое позволит лучше обмениваться информацией и укрепить меры безопасности при повышении эффективности грузоперевозок. |
Since 1995, in addition to the extensive ongoing activities in the area of governance outlined above, individual United Nations agencies, programmes, funds and offices have also strengthened their governance programmes and introduced policy changes to operate more efficiently. |
С 1995 года помимо осуществляемой в настоящее время широкомасштабной деятельности в области управления, о которой говорилось выше, отдельные учреждения, программы, фонды и управления Организации Объединенных Наций также произвели укрепление своих программ в области управления и внесли изменения политического характера для повышения эффективности своей оперативной деятельности. |
Both commissions pointed out that their ability to use income from commercial activities for improving the facilities and services of the centres would create an additional incentive to enhance usage and run operations efficiently. |
Обе комиссии отмечали, что их возможность использовать поступления от коммерческой деятельности по модернизации конференционных помещений этих центров и повышения эффективности их конференционного обслуживания будет служить дополнительным стимулом в деле обеспечения более интенсивной эксплуатации центров и повышения эффективности их функционирования. |
The purpose of this standby capacity would be to create a structure that would enable the United Nations to utilize quickly and efficiently contributions of personnel, equipment, facilities, and special expertise to improve the effectiveness of United Nations mine-action programmes. |
Этот резервный потенциал позволил бы создать структуру, благодаря которой Организация Объединенных Наций могла бы оперативно и эффективно использовать предоставляемые людские ресурсы, материальные средства, услуги и специальные знания для повышения уровня эффективности программ Организации Объединенных Наций по разминированию. |
Our main objective must, on the contrary, be to enhance the functioning and efficacy of the Security Council so that the Organization can be in a position, as required by the Charter, to act promptly and efficiently in situations which affect international peace and security. |
Наоборот, нашей главной целью должна быть активизация функционирования и повышение эффективности Совета Безопасности, с тем чтобы Организация смогла, как этого требует Устав, действовать быстро и эффективно в ситуациях, которые наносят ущерб международному миру и безопасности. |
The need was to focus on efficiency and not on the country of origin of persons who had come from all parts of the world to help the Organization efficiently to attain the objectives agreed upon by the Member States. |
Основной упор следует делать на вопросах эффективности, а не на стране происхождения сотрудников, прибывших из всех стран мира для того, чтобы помочь Организации эффективно выполнить задачи, согласованные государствами-членами. |
The view was expressed that the new Conference Centre in Addis Ababa should be managed more efficiently and that the provision of information on resources allocated to it should be made available in order to analyse its efficiency. |
Была высказана точка зрения о необходимости более эффективной эксплуатации нового Конференционного центра в Аддис-Абебе и предоставления информации о выделенных на его функционирование ресурсах для анализа его эффективности. |
With the establishment of the integrated operational teams between 2007 and 2008, team-building training was undertaken for each team in 2008 and 2009, to help them work together more efficiently and better harness the comparative strengths of each team member. |
После создания объединенных оперативных групп в период 2007 - 2008 годов для каждой группы в 2008 и 2009 годах была проведена профессиональная подготовка по вопросам укрепления групп в целях содействия повышению эффективности их коллективной работы и более эффективного использования сравнительных преимуществ каждого члена группы. |
(b) Building the capacity of human resources in the public sector by providing tools and instruments that will allow them to mainstream efficiently the promotion of equal opportunity for women in rural areas; |
Ь) повышение эффективности действий государственных органов путем предоставления им средств и инструментов, позволяющих обеспечить реализацию принципа равных возможностей для женщин, проживающих в сельской местности; |
(a) an indicator that expresses in simple terms the predictable capacity of the infrastructure to absorb traffic flows efficiently and, if possible, takes into account the effects of any event likely to impair the quality of service; |
а) простой и прогнозируемый показатель эффективности одной и той же инфраструктуры для контроля за осуществляемыми по ней перевозками, в котором, по возможности, учитываются последствия любого явления, которое может отрицательно сказаться на качестве обслуживания; |
The Ministry of Environment should evaluate the organization and work of the inspectorates and County Environmental Departments to ensure that they work efficiently and coherently, especially in implementing and enforcing the permitting system. |
Министерству окружающей среды следует провести оценку организации и работы инспекций и уездных департаментов окружающей среды в целях обеспечения эффективности и слаженности их работы, в особенности в части осуществления и контроля за функционированием системы выдачи разрешений. |
The senior management of the Department of Peacekeeping Operations, for example, has led efforts to systematically collect and disseminate lessons learned in the programme by repeatedly addressing staff on the importance of learning to conduct operations in the Department more efficiently. |
Например, старшие руководители Департамента операций по поддержанию мира поддерживали усилия по систематическому сбору и обобщению накопленного опыта в рамках программы, неоднократно указывая сотрудникам на важное значение накопления опыта для повышения эффективности работы Департамента. |
He stressed the progress made in further streamlining effect-oriented activities and in integrating and coordinating them more efficiently, as well as in prioritizing programmes' objectives and tasks in relation to the actual requirements of the Executive Body. Special mention was made of: |
Он отметил прогресс, достигнутый в деле дальнейшего совершенствования ориентированной на воздействие деятельности и в повышении эффективности интеграции этой деятельности и ее координации, а также в определении приоритетности целей и задач программ в связи с нынешними потребностями Исполнительного органа. |
∙ Provide service more efficiently; |
повышение эффективности предоставления услуг; |