Please also provide information on whether standardized and comprehensive pre-departure orientation and skills training are effectively undertaken. |
Просьба также представить информацию о том, успешно ли осуществляются стандартные и комплексные ознакомительные программы для выезжающих на заработки за рубеж и курсы профессиональной подготовки. |
Progress was also achieved in developing national disaster preparedness and all small-scale disasters were handled effectively by national authorities. |
Был также достигнут прогресс и в деле разработки национального плана по обеспечению готовности к стихийным бедствиям; национальные органы власти успешно справились с последствиями всех маломасштабных бедствий. |
Waleron's twin brother, Robert of Leicester, effectively withdrew from fighting in the conflict at the same time. |
Брат-близнец Галерана Роберт Лестерский успешно уклонился от участия в конфликте. |
Also most of them were unable to effectively block Spyware in real time from being installed on users PC in the first place. |
Кроме того, большинство из них не смогло в первую очередь успешно воспрепятствовать установке на компьютере программ-шпионов в реальном времени. |
The supreme leader of the lthavoll Group, who effectively governs this sacred city... is preparing to appear in public for the first time. |
Верховный глава братства Итаволл, который успешно управляет этим священным городом готовится впервые выступить перед публикой. |
A national hotline for the prevention of family violence and the protection of the rights of children has been set up and operates effectively. |
Создана и успешно работает Национальная "горячая линия" по вопросам предупреждения насилия в семье и защиты прав детей. |
A date was then fixed for the public reading of the decision, and at that point, the drafting committee had effectively completed its task. |
Затем устанавливается дата оглашения решения, и на этом этапе считается, что редакционный комитет успешно выполнил свою задачу. |
Despite the absence of these states, Agesilaus campaigned effectively against the Persians in Lydia, advancing as far inland as Sardis. |
Несмотря на отсутствие армий этих государств, Агесилай довольно успешно воевал против персов в Лидии, достигнув Сард. |
By 06:00, Conoley's force had pushed the Japanese back off the ridge, effectively ending Oka's attack. |
В 06:00 силы Коноли сбросили японцев с хребта, успешно для американцев завершив атаку Оки. |
Croatia has, in a relatively short time, effectively transitioned from a donor-recipient to a donor-provider. |
Хорватия в относительно короткий срок успешно превратилась из получателя донорской помощи в страну-донора. |
On this basis, we advise our customers on the solution which would most effectively solve their requirements and expectations. |
На основании этого мы предлагаем (советуем) покупателю решение, которое бы успешно воплотило его замысел и соответствовало бы его требованиям. |
The Ministers realized the need for ECOMOG's capacity to be considerably enhanced to enable it effectively and successfully to carry out its mandate in Sierra Leone. |
Министры осознали необходимость существенного укрепления потенциала ЭКОМОГ, с тем чтобы позволить ей эффективно и успешно выполнять свой мандат в Сьерра-Леоне. |
The resident coordinator is expected to be an excellent team leader who can represent the whole United Nations system effectively. |
Предполагается, что координатор-резидент должен успешно выполнять функции лидера группы, который может эффективно представлять всю систему Организации Объединенных Наций. |
Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state-sponsored patriotism. |
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму. |
Another of Constantine's generals effectively cut all communication between Athens and northern Greece. |
Ещё один из его сторонников успешно оборвал линии коммуникаций между Афинами и северной Грецией. |
The first phase entailed the launch of two lunar orbiters, and is now effectively complete. |
Первый этап предусматривал вывод двух аппаратов на селеноцентрическую орбиту, и к настоящему времени успешно осуществлён. |
All international partners and African Union member States are urged to provide AMISOM with adequate support, especially force multipliers, to ensure that it can effectively fulfil its mandate. |
Я настоятельно призываю всех международных партнеров и государства - члены Африканского союза оказать АМИСОМ достаточную поддержку, особенно в плане повышения ее оперативной эффективности, для того чтобы она могла успешно выполнять свой мандат. |
The movement of rebel groups across borders to prey upon vulnerable children needs further attention and adequately developed monitoring expertise to effectively address the problem. |
Вопрос о трансграничных вылазках повстанческих формирований в целях вербовки беззащитных детей требует дополнительного изучения, причем, чтобы успешно решить эту проблему, надо создать достаточно эффективный механизм контроля. |
Lawyers representing 10 animal rights activists reported they had been denied access to the case file necessary to effectively challenge the order to defer their clients' pending trial. |
Адвокаты, защищавшие интересы десяти борцов за права животных, сообщили, что им отказали в доступе к материалам дела, без которых было невозможно успешно оспорить приказ об отсрочке суда над их подзащитными. |
The Task Force expressed concern how to most effectively reduce ambient levels of the health-relevant fractions of PM through reductions of total suspended particles. |
Целевая группа выразила заинтересованность тем, как можно было бы путем снижения общего содержания в ТЧ воздухе наиболее успешно добиться уменьшения атмосферной концентрации фракций, воздействующих на человеческий организм. |
The Board made a number of recommendations intended to ensure that drug enforcement personnel had adequate training, resources and legal powers to deal effectively with the problems mentioned. |
Комитет вынес ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы сотрудники органов по обеспечению применения законов о наркотиках получали надлежащую подготовку, ресурсы и юридические полномочия, которые давали бы им возможность успешно решать вышеперечисленные проблемы. |
In order to deal effectively with the debt crisis, there should be a significant reduction of the (Mr. Hadid, Algeria) debt and debt service of the developing countries. |
Для того чтобы успешно преодолеть кризис задолженности, необходимо существенно сократить задолженность и выплаты в счет обслуживания долга развивающихся стран. |
The Board notes key challenges that will need to be effectively managed if the Centre's intent is to be largely achieved, and within limited resources (a direct budget for implementation of some $500,000). |
Комиссия отмечает основные задачи, которые должны быть успешно решены для реализации планов Центра в рамках ограниченных ресурсов (прямые бюджетные ассигнования на их реализацию составляют около 500000 долл. США). |
Prior to joining MGN Group she effectively oversaw design and production of promotional and informational materials in her role as a team member of the Marketing Department of AsiaUniversalBank. |
До прихода в «MGN Group» она успешно курировала процесс дизайна и продуцирования рекламно-информационных материалов в качестве сотрудника отдела маркетинга ОАО «АзияУниверсалБанк». |
The company effectively developing all business spheres: software licensing (work with SMB and EPG-segments, private sector), regional segment, training, consulting and other IT-services. We offer the widest choice of software products (more than 3000 vendors). |
В компании успешно развиваются все направления бизнеса: лицензирование программного обеспечения (работа с СМБ и EPG-сегментами, частным сектором) региональный сегмент, обучение, консалтинг и другие IT-сервисы. |