Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Effectively - Успешно"

Примеры: Effectively - Успешно
Translation into and out of any language is the only way to effectively communicate with your chosen target market and to promote your company in order to increase sales and visibility and this is where EJP Translations can expertly advise and guide you. Профессиональный перевод - это единственный способ обеспечить эффективную коммуникацию на зарубежном рынке и успешно продвигать на нем вашу компанию, увеличить продажи и расширить присутствие. Именно в этом эксперты агентства EJP Translations смогут дать особенно дельный совет и ориентировать в нужном направлении.
But, by being allowed to acquire popular legitimacy and a high degree of acceptance within the political establishment as the driving force behind the ruling party's preparations for the post-Mubarak era, Gamal is being positioned strategically to compete effectively for the presidency. Но поскольку ему позволили приобрести народную законность и высокую степень одобрения в правящих политических кругах как движущей силе, стоящей за приготовлениями правящей партии к эре после Мубарака, Гамаль занимает стратегическую позицию для того, чтобы успешно бороться за пост президента.
The United States brought a successful complaint before the WTO Dispute Settlement Body (DSB) alleging that the access rate was not cost-oriented and that Mexico had effectively set up a State-authorized cartel of telecommunications operators, thus inhibiting foreign entry in contravention of the Reference Paper. Соединенные Штаты успешно обжаловали такую ситуацию в органе по регулированию споров (ОУС) ВТО, утверждая, что ставка доступа не обосновывалась затратами и что Мексика на деле создала действующий с санкции государства картель телекоммуникационных операторов, препятствуя таким образом доступу иностранных участников в нарушение базового документа.
Although international society may view the Republic of Korea as having effectively overcome the economic crisis and as already having entered a stable stage, the situation today is far from the realization of human rights principles. Хотя в глазах международного сообщества Республика Корея, может быть, выглядит как страна, успешно преодолевшая последствия экономического кризиса и уже сумевшая стабилизировать свое положение при нынешней ситуации, до претворения в жизнь принципов прав человека еще далеко.
The lack of attention to the development of new mass-market models meant that BMH had nothing in the way of new models in the pipeline to compete effectively with popular rivals such as Ford's Escort and Cortina. Недостаточное внимание ВМН к разработке новых моделей для самых массовых сегментов рынка не позволяло ему успешно противостоять таким набиравшим популярность массовым конкурентам как Ford Escort MkI и Ford Cortina.
Without the price advantages which allowed those countries to compete more effectively with imports from non-preference-receiving countries, some of these countries may not be able to maintain their market shares. Без ценовых преимуществ, которые позволяли этим странам более успешно конкурировать с импортом из стран, не получавшим преференции, некоторые из них, вероятно, не смогут сохранить своих долей на рынке.
The mission concluded that UNDP activities in Myanmar are formulated and carried out in compliance with Governing Council and Executive Board decisions 93/21 and 98/14 and that the objectives of individual projects are being pursued very effectively and successfully. Миссия пришла к выводу о том, что деятельность ПРООН в Мьянме планируется и осуществляется в соответствии с решениями 93/21 и 98/14 Совета управляющих и Исполнительного совета и что цели реализации проектов осуществляются весьма успешно и эффективно.
Children's and young persons' free time is effectively organized through the activity of children's clubs, inter alia amateur art groups and associations, skills and expertise courses, and various thematic interest associations and clubs. Для организации свободного времени детей и молодежи успешно работают детские клубные формирования, в числе которых кружки и коллективы любительского художественного творчества, курсы знаний и навыков, детские любительские объединения и клубы по интересам, другие детские клубные формирования.
This can be done effectively by taking over UNDP projects for execution, and whenever possible, implementation, rather than leaning on the programme support units financed by UNDP. Успешно обеспечить это можно не за счет опоры на подразделения для поддержки программ, финансируемые ПРООН, а за счет принятия ответственности в отношении исполнения и во всех случаях, когда это возможно, в отношении осуществления проектов ПРООН.
In that connection, the Ministers urged the Conference on Disarmament to conclude successfully a universal and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty, without any provisions for exceptions, as a matter of the highest priority. 12 В этой связи министры настоятельно призвали Конференцию по разоружению успешно заключить - как дело первостепенной важности - универсальный и поддающийся эффективному контролю договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, не содержащий никаких положений, допускающих исключения 12/.
It is also important that the African Union identify interim mechanisms that could enable it to expeditiously deploy, effectively manage and skilfully sustain peace support operations until such time that the African standby force is operational. Также важно, чтобы Африканский союз определил промежуточные механизмы, которые позволят ему оперативно развертывать свои силы, осуществлять эффективное руководство и успешно осуществлять деятельность по обеспечению операций по поддержанию мира до тех пор, пока не начнут оперативно действовать резервные силы Африканского союза.