Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономическом плане

Примеры в контексте "Economically - Экономическом плане"

Примеры: Economically - Экономическом плане
Sadly, many of those rights are denied to those of us living with HIV, not only in less economically developed countries, but even in so-called developed Europe, where I was born. К сожалению, лица, живущие с ВИЧ, лишены многих из этих прав не только в менее развитых в экономическом плане странах, но даже и в так называемых «развитых странах» Европы, где я родилась.
Is their quality of life any different socially, culturally and economically from that of other women who have not attended school? Отличается ли в социальном, культурном и экономическом плане качество их жизни от качества жизни тех женщин, которые не посещали учебные заведения?
Besides women immigrants remain the most exposed to both domestic violence and harassment at the workplace, as long as they are legally or economically subjected either to their spouses or fathers or to their employers. Помимо этого женщины-иммигранты в наибольшей мере подвергаются насилию в семье и преследованиям на рабочем месте, поскольку они в юридическом или экономическом плане зависят либо от своих супругов или отцов, либо от своих работодателей.
The experiences of the more economically dynamic developing countries, particularly East Asia's NIEs, indicate that coherent and carefully crafted technology policies can accelerate competitiveness and promote entry into more complex and higher-level technology activities. Опыт более динамичных в экономическом плане развивающихся стран, прежде всего восточноазиатских НИС, показывает, что целостная и продуманная научно-техническая политика способна повысить конкурентоспособность и способствовать созданию более сложных производств более высокого технического уровня.
We appreciate the fact that this crisis requires an unprecedented global response, and the most economically powerful countries in the world - through the G-7, G-8 or G-20 - have risen to the call for urgent action. Мы высоко ценим то, что в целях урегулирования кризиса принимаются беспрецедентные глобальные меры реагирования и наиболее мощные в экономическом плане государства - через Группу 7, Группу 8 или Группу 20 - обращаются с призывом принять срочные меры.
Taking into account that women are less economically active and with lower average incomes than those of men are (see, table added to paragraph 151), a lower proportion of women than men request and receive loans of various types. В силу того, что женщины менее активны в экономическом плане и имеют меньший средний доход, чем мужчины (см. таблицу, помещенную после пункта 151), женщины реже, чем мужчины, запрашивают и получают кредиты различного рода.
If only a small amount of labour was spent in agriculture, even if little or none was used elsewhere, the household might fail to be regarded as agricultural and might be classed as non- economically active. Если только лишь небольшая часть трудозатрат приходится на сельское хозяйство даже в том случае, если лишь их небольшая или нулевая часть относится к другим секторам деятельности, то домохозяйство не может рассматриваться в качестве сельскохозяйственного и может классифицироваться в качестве неактивного в экономическом плане.
He proposed the need for an alternative development model which, as a model for the South, would have as its ultimate objective the creation of a new citizen - a more economically productive, more politically participatory and more socially committed citizen. Он высказал предположение о необходимости такой альтернативной модели развития, которая, как и модель для Юга, будет иметь в качестве основной цели создание нового гражданина: в экономическом плане более продуктивного, в политическом - более активного, а в социальном плане более обязательного гражданина.
38.7 Persons cannot be said to act in the ordinary course of their own business if, in place of the enterprise, such persons perform activities which, economically, belong to the sphere of the enterprise rather than to that of their own business operations. 38.7 Нельзя утверждать, что какие-либо лица действуют в рамках обычного ведения своих дел, если такие лица вместо предприятия занимаются деятельностью, которая в экономическом плане относится скорее к сфере действия предприятия, чем к их собственным деловым операциям.
(a) The promotion of the role of women, through the formulation of development plans designed to help families economically by encouraging handicrafts and implementing production projects, especially in the agricultural sector; а) содействие повышению роли женщин путем разработки планов в области развития, предназначенных для того, чтобы оказать помощь семьям в экономическом плане на основе поощрения развития кустарных промыслов и осуществления производственных проектов, особенно в сельскохозяйственном секторе;
Economically, the Philippines has been ranked as a developing, medium-income country. В экономическом плане Филиппины считаются развивающейся страной со средним доходом.
Economically, women's struggle to reduce poverty has been beneficial. В экономическом плане борьба женщин за сокращение масштабов нищеты дала благотворные результаты.
Economically, the country is committed to post-war reconstruction, effectively using international assistance and tapping its own resources. В экономическом плане страна привержена цели послевоенного восстановления, эффективно используя международную помощь и собственные ресурсы.
Economically viable, the project perfectly compliments the new geopolitical formation of the European continent by offering an alternative rail link to Asia. Жизнеспособный в экономическом плане, этот проект прекрасно дополняет новую геополитическую формацию европейского континента, предоставляя альтернативную линию железнодорожного сообщения с Азией.
Economically, by creating a wider pool of human and financial resources, families promote economic progress. В экономическом плане, создавая более обширный резерв людских и финансовых ресурсов, семьи содействуют экономическому прогрессу.
Economically, taxation policies in many countries actually provide incentives for people to live apart rather than together. В экономическом плане налоговая политика многих стран, по сути, побуждает людей жить раздельно, а не вместе.
Economically, the Democratic Republic of the Congo has reached an impasse. В экономическом плане Демократическая Республика Конго находится в настоящее время в тупиковой ситуации.
(c) Strengthen the capacity of scientists and research organizations in developing and economically disadvantaged countries to participate effectively in initiatives and activities relating to science and technology, in support of the Intergovernmental Forum on Forests and other international forest forums and processes; с) обеспечивать научно-исследовательским организациям развивающихся и неблагополучных в экономическом плане стран более широкие возможности для эффективного участия в реализации инициатив и мероприятий в сфере развития науки и техники в поддержку Межправительственного форума по лесам и других международных форумов и процессов, касающихся лесов;
(c) Strengthening and supporting the development of research and learning institutions and local capacities in developing and economically disadvantaged countries so as to reduce the high dependency on "overseas" experts; с) укрепления и поддержки развития научно-исследовательских и учебных заведений и потенциала на местном уровне в развивающихся и неблагополучных в экономическом плане странах в целях сокращения высокой степени зависимости от зарубежных экспертов;
Recognizing that technically and economically feasible alternatives exist for most uses of methyl bromide, and that those alternatives are not always technically and economically feasible in the circumstances of the nominations, признавая, что в отношении большинства видов применения бромистого метила имеются приемлемые с технической и экономической точек зрения альтернативы и что эти альтернативы не всегда практически реализуемы в техническом и экономическом плане исходя из обстоятельств, связанных с подаваемыми заявками,
Economically, we have begun the process of transforming our economy by encouraging innovation, competitiveness and improved Government performance. В экономическом плане мы приступили к процессу преобразования нашей экономики за счет поощрения новаторства, конкуренции и улучшения деятельности правительства.
Economically, it was heavily dependent on the tourism and fishery sectors, both of which were sensitive to fluctuations in international markets. В экономическом плане они сильно зависят от секторов туризма и рыболовства, оба из которых чутко реагируют на колебания на международных рынках.
Economically, the drought has sharply reduced rural incomes, savings and investment and necessitated a large increase in food-grain imports. В экономическом плане засуха привела к резкому сокращению доходов, сбережений и инвестиций в сельских районах и вызвала необходимость значительного увеличения импорта зерновых культур.
Economically, rapid population growth often contributes to the challenge of addressing persistent low wages, poverty and economic disparity. В экономическом плане быстрый рост населения часто обусловливает необходимость рассматривать проблемы, связанные с низким уровнем заработной платы, существованием нищеты и экономических неравенств.
Economically, our domestic policies are aimed primarily at encouraging individuals and businesses to maximize the return on their enterprise and efforts. В экономическом плане наша внутренняя политика направлена главным образом на стимулирование отдельных лиц и предприятий с целью обеспечения максимальной отдачи от их предприимчивости и вложенных усилий.