| In the last two decades, Tuvalu has steadily matured politically and economically. | За последние два десятилетия Тувалу неуклонно обретала зрелось как в политическом, так и экономическом плане. |
| Domestically inspired ideas such as access to microcredit and non-formal education were emancipating women economically. | Возникшие внутри страны идеи, такие как доступ к микрокредитам и неформальному образованию, эмансипируют женщин в экономическом плане. |
| Regional and subregional integration has become politically and economically expedient. | Региональная и субрегиональная интеграция становятся требованием времени в политическом и экономическом плане. |
| Relevant institutions should be geographically, culturally and economically accessible. | Необходимые учреждения должны быть доступны в географическом, культурном и экономическом плане. |
| The findings note that food losses and waste are consequences of the way food systems function - technically, culturally and economically. | В выводах отмечается, что появление продовольственных потерь и пищевых отходов обусловлено тем, как системы обеспечения продовольствием функционируют в техническом, культурном и экономическом плане. |
| Lifelong education empowers girls and women economically, as well as in leadership and decision-making roles. | Непрерывное образование расширяет права и возможности девочек и женщин в экономическом плане, а также в области руководства и принятия решений. |
| While migration can be an experience of vulnerability, it can also empower adolescent girls and women economically. | Хотя миграция может быть результатом уязвимости, она также может расширить права и возможности девочек-подростков и женщин в экономическом плане. |
| Furthermore, the legislation also takes into consideration issues of affordability and rights of economically disadvantaged communities to access water. | Кроме того, в законе учтены вопросы финансовой доступности водных ресурсов и права на них уязвимых в экономическом плане общин. |
| The plans are concrete and refocus the country's efforts towards breaking down barriers and creating a unified and economically stable society. | Речь идет о конкретных планах, ориентированных на снятие различных барьеров и на создание общества, единого и стабильного в экономическом плане. |
| What has happened in China economically in the last 25 years is momentous. | То, что произошло в Китае в экономическом плане в течение последних 25 лет, очень важно. |
| On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically. | Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане. |
| WASHINGTON, DC - China and India are both racing ahead economically. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. И Китай, и Индия движутся вперед в экономическом плане. |
| Third, Russia has not yet become economically integrated with the West, especially Europe, as was expected. | В-третьих, в экономическом плане Россия еще не объединилась с Западом, особенно с Европой, как ожидалось. |
| His delegation fully supported the proposal to assist States economically affected by Security Council sanctions. | Его делегация полностью поддерживает предложение об оказании помощи государствам, пострадавшим в экономическом плане от санкций Совета Безопасности. |
| Instead, the Asia-Pacific region has become the most economically dynamic region in the world. | Вместо этого азиатско-тихоокеанский регион становится самым динамично развивающимся в экономическом плане регионом мира. |
| The international community and the United Nations must continue to support this process, both diplomatically and economically. | Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны и впредь поддерживать этот процесс как в дипломатическом, так и в экономическом плане. |
| Denmark is however - ecologically as well as politically and economically - a small open system. | Однако Дания - в экологическом, как и в политическом, и экономическом плане, - небольшая открытая система. |
| Accumulated experience enables us to say that Turkmenistan has found its place in the international community, both politically and economically. | Нажитый опыт позволяет сказать, что Туркменистан определил свое место в международном сообществе и в политическом, и в экономическом плане. |
| I am glad to state that Uganda is a nation restored both politically and economically. | Я рад заявить о том, что Уганда является одним из тех государств, которые восстановлены как в политическом, так и экономическом плане. |
| Privatization in particular and structural adjustment policies in general may be economically feasible, but their negative social consequences are enormous. | Приватизация в частности и политика структурной перестройки в целом являются, возможно, практичными в экономическом плане, однако их негативные социальные последствия огромны. |
| We note with gratification that Algeria is receiving much attention today, diplomatically and, to an even greater extent, economically. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Алжир сегодня привлекает большое внимание в дипломатическом и даже в еще большей степени в экономическом плане. |
| Motorized vehicles represent positive progress for people and allow us to develop economically and as a society. | Моторизованные транспортные средства представляют собой полезный элемент прогресса для людей и позволяют нам развиваться в экономическом плане как обществу. |
| Despite many obstacles, women are playing a crucial role in building a new Afghanistan both politically and economically. | Несмотря на большое число препятствий, женщины играют важную роль в создании нового Афганистана как в политическом, так и в экономическом плане. |
| Her country, like all States which shared a border with a less economically developed neighbour, was experiencing migration pressures. | Ее страна, как и любое государство, имеющее общую границу с менее развитым в экономическом плане соседом, испытывает слишком большой приток мигрантов. |
| To tackle poverty, for example, it was important to continue to empower women economically. | Так, для снижения уровня нищеты необходимо продолжать содействовать повышению самостоятельности женщин в экономическом плане. |