I spilled my coffee around here, and there was an echo. |
Я расплескала здесь кофе и отчетливо слышала эхо. |
Even with a silencer, it'd echo through the ductwork. |
Даже с глушителем, это даёт эхо через трубопровод. |
We are not here in an echo chamber. |
Мы находимся отнюдь не в зале, где царит лишь эхо. |
And the reverberations of his momentous discovery echo still. |
И эхо его знаменательного открытия раздается до сих пор. |
Like there was an echo of what happened. |
Как будто это эхо случившихся событий. |
Patient had V-tach in the echo lab, so we capped him, but... coronary arteries were clean. |
У пациента желудочковая тахикардия в "эхо"-лаборатории, так что мы зашили его, но... коронарные артерии были чистыми. |
And you run the echo on eddie that you're planning to do behind my back to see if his heart's improving. |
А ты сделай эхо Эдди Ведь ты хотел сделать это втайне от меня и увидеть, если состояние его сердца улучшается. |
Give him the address to my old cover apartment at echo park, but I need a few days to set it up. |
Дай ему адрес моей старой агентурной квартиры в Эхо Парк, но мне нужно несколько дней, чтобы все устроить. |
And so we ask ourselves... will our actions echo across the centuries? |
И так что мы спрашиваем самих себя... будет наше эхо действий поперек столетий? |
An echo that calls you Arthur? |
Эхо, которое зовет тебя Артур? |
Technician takes a look, thinks he's looking at an echo, erases it. |
Технолог смотрит на экран, решает, что это эхо, и стирает его. |
And when was your last echo? |
И когда было твое последнее эхо? |
(Hoots and listens to a rolling echo) |
(Ухает и слушает раскатистое эхо) |
Let Peter go down to the school, bounce some ideas off the wall, see if the kids like the echo. |
Отправим Питера в школу, кинем об стену пару идей и посмотрим, как детишкам понравится эхо. |
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe - |
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы - |
If he has sensors I want him to think that we're a reflection, an echo. |
Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо. |
My father says that you can know the quality of a bridge if it has a good echo. |
Мой отец говорил, что можно определить качество моста по тому, хорошее ли у него эхо. |
It's like my brain is an echo chamber. |
У меня словно пещера с эхо в голове. |
Bailey's head is supposed to put out a call and the echo helps him... Find objects far away. |
Голова Бэйли должна посылать сигнал, а эхо помогает ему видеть то, что далеко. |
An echo of the Material Plane, where necrotic and shadow magic - |
Эхо Материального Измерения, где некромантия и теневая магия... |
If you need to assuage your doubts, we can do an echo on the table. |
Если вам нужны подтверждения, сделаем эхо на операционном столе. |
Now, I can ping an echo request, see if there's other receivers out there, how many Hydra agents can communicate this way. |
Теперь я могу послать эхо запрос, посмотреть, есть ли другие получатели, сколько агентов Гидры могут поддерживать связь таким образом. |
I may sped hollo echo when I pierce your heart. |
Я слышу ускоренное эхо окрика, когда я прокалываю ваше сердце. |
The words were in my head, but way in the back, like this tiny echo. |
Эти слова крутились в моей голове, но они были где-то далеко, как слабое эхо. |
Its great ideas still echo in this Hall, and its noble aims light up the future. |
Эхо содержащихся в ней великих идей еще слышно в этом зале, и ее благородные цели озаряют нам будущее. |